Translation of "hopes that" to French language:


  Dictionary English-French

Hopes that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I am in hopes that she does. And why in hopes?
Je suis dans l'espoir que ce qu'elle fait. Et pourquoi, dans l'espoir?
Don't raise my hopes like that.
N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.
Don't raise my hopes like that.
N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.
One hopes that the Paris agreement changes that.
Il faut espérer que l'accord de Paris changera cela.
Few have any real hopes of that.
Mais peu croient en cet espoir.
I am in hopes that she does.
Je suis dans l'espoir que ce qu'elle fait.
I have high hopes for that programme.
Je nourris de grands espoirs pour ce programme.
In that case I still have hopes.
Il me reste de l'espoir ?
Niger hopes that the fine hopes awakened in Rio will very soon be translated into concrete actions.
Le Niger espère que le bel espoir suscité à Rio se traduira effectivement très prochainement par des actions concrètes.
Parliament hopes that these proposals will quickly become reality. It hopes, that is, that the necessary political will to achieve this will exist.
Christodoulou en 1986, dont 55 au cours du second semestre très écourté de l'année, ce qui est un record.
She added that she hopes that the resistance groups will destroy Israel She herself hopes to be killed defending Palestinian land
Elle a ajouté qu'elle espère que les groupes de résistance détruisent Israël et qu'elle espère elle aussi mourir en martyr en protégant la terre palestinienne
Hopes
Espoirs
One hopes Ms. Li will ponder on that.
On espère que Mme Li y réfléchira.
Tom hopes that Mary will come next weekend.
Tom espère que Marie viendra le weekend prochain.
One hopes that the ECB will be forthright.
Ce second scénario apparaît néanmoins comme le plus souhaitable.
Rwanda hopes that it will have your confidence.
Le Rwanda espère être investi de votre confiance.
We didn't have high hopes for that outcome.
Nous n'avions pas beaucoup d'espoirs pour cette solution.
Indeed, one hopes that others will follow his example.
Nous souhaitons en effet que d'autres suivent son exemple.
One hopes that it, too, will be properly prepared.
Espérons qu'ils y seront préparés.
Her hopes that he is still alive are dwindling.
Ses espoirs de le revoir vivant diminuent.
One hopes that Israeli voters recognize this in March.
On ne peut qu espérer que les électeurs israéliens admettront cette vérité en mars prochain.
Austria hopes that UNOMSA will be strengthened very soon.
L apos Autriche espère que la MONUAS sera renforcée très prochainement.
I was in hopes that you would like me.
J'espérais que vous m'apprécieriez.
I'll roam the town In hopes that we'll meet
Je parcourrai la ville Dans l'espoir de la voir
Renewed Hopes
Nouvelles espérances
They hoped to see an initiative that matched up to the hopes of the Europeans, their own hopes, that matched up to an exceptional situation.
Voulonsnous raviver les débats du passé et leurs conséquences hideuses, ou voulonsnous, au contraire, marquer un pas en avant, indiquer que ce qui est acquis est acquis, notamment les frontières, mais que les Allemands de l'Est peuvent compter sur la compréhension et la solidarité de l'ensemble des membres et des citoyens de la Communauté européenne.
But, given the danger that this poses, one hopes that they succeed.
Mais étant donné le danger que cela représente, on espère qu'elles réussiront.
Sierra Leone hopes that that process of consultation and cooperation will continue.
La Sierra Leone espère que ce processus de consultation et de coopération se poursuivra.
She hopes that secular tradition in Egypt will be preserved
Elle espère que la tradition de laïcité de l Egypte sera préservée
He hopes that this report can contribute to this effort.
Il espère que ce rapport y contribuera.
Chile hopes that these negotiations will promptly achieve positive results.
Il espère que ces négociations seront rapidement menées à bon terme.
My delegation hopes that this decision will be fully implemented.
Ma délégation espère que cette décision sera pleinement respectée.
Let us not kill the hopes that our Community created.
Débats du Parlement européen
The Commission hopes that this will soon be the case.
La Commission espère que ce sera bientôt le cas.
Great hopes crushed !
Vains espoirs écrasés !
I have hopes.
J'ai bon espoir.
Barack Obama hopes that, in Afghanistan, the miracle will repeat itself.
Barack Obama espère qu'en Afghanistan, le miracle va se reproduire
Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.
L espoir qu un soulèvement populaire puisse renverser le régime a fait long feu.
Japan sincerely hopes that the Nicaraguan people can overcome these tragedies.
Le Japon espère sincèrement que le peuple du Nicaragua parviendra à surmonter ces tragédies.
Australia hopes that its comments assist the ILC in this task.
Elle espère que ses commentaires seront utiles à la CDI dans cette tâche.
Denmark sincerely hopes that those discussions will have a positive outcome.
Le Danemark espère sincèrement que ces débats aboutiront à une issue positive.
Russia hopes that its moves towards this goal will be reciprocated.
La Russie espère que ses démarches en faveur de cet objectif seront suivies d'autres démarches allant dans le même sens.
But you should give up your hopes on that marriage business.
Mais vous devriez donner vers le haut de vos espoirs sur cette entreprise de mariage.
One hopes that those problems will not exist in the future.
Pour une fois, nous sommes d'accord, ce qui n'est pas si mal.
The Commission hopes to satisfy Parliament's am bitions in that proposal.
Si la proposition de la Commission est adoptée, les fabricants de repose pied et les producteurs de stores peuvent espérer réaliser des affaires en or.

 

Related searches : He Hopes That - Dashing Hopes - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes - Hopes For - Hopes Dashed - Pin Hopes - Hopes Up - Raised Hopes - He Hopes - High Hopes - Raise Hopes