Translation of "high burden" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Administrative burden for EU Member States high low | Charge administrative pour l'UE et pour les États membres élevée faible |
(14) France has a high and rising overall tax burden. | (14) La pression fiscale globale en France est élevée et croissante. |
(Problem 4 High administrative burden for taxpayers and tax administrations) | (Problème 4 lourde charge administrative pour les contribuables et les administrations fiscales) |
(11) Hungary has had a relatively high tax burden on labour. | (11) La pression fiscale sur le travail a été relativement lourde en Hongrie. |
For the other half, however, debt burden would still remain too high. | Toutefois, pour l apos autre moitié de ces pays, la charge de la dette resterait trop élevée. |
The war imposed an additional economic burden of very high military expenditures. | La guerre impose un fardeau économique supplémentaire lié aux dépenses militaires. |
(10) The Belgian tax system is characterised by a high overall tax burden, relatively high rates, and narrow bases. | 6 Le système fiscal belge se caractérise par une charge fiscale globale importante et des taux d'imposition relativement élevés associés à des assiettes étroites. |
The PIIGS debt burden is so high that robust economic performance is next to impossible. | Leur dette est tellement élevée qu'elle rend pratiquement impossible un rebond économique. |
Alzheimer's is the fourth most common cause of burden of disease in high income countries. | Dans les pays à revenu élevé, la maladie d Alzheimer est la quatrième cause la plus répandue de charge de morbidité. |
The high cost of health insurance is no longer being regarded as an economic burden. | Le coût élevé de l'assurance santé n'est plus considéré comme une charge économique. |
have to bear the burden of high transport costs into the market places of Europe. | Cependant, de façon plus générale, je puis affirmer que les dépenses totales destinées à la re cherche et au développement ont augmenté, et cela inclut certains des domaines auxquels l'honorable membre avait fait référence. |
Local authorities alone cannot shoulder the financial burden of ensuring that water quality remains high. | Ces derniers ne peuvent à eux seuls supporter la charge financière qu implique le maintien d une qualité élevée de l eau. |
25. The High Court has therefore the ultimate burden of interpreting and elaborating human rights provisions. | 25. C apos est donc à la Haute Cour que revient en fin de compte la tâche d apos interpréter et d apos élaborer les dispositions relatives aux droits de l apos homme. |
A very high tax burden combined with relatively generous benefit schemes reduce the incentives to work. | Une forte pression fiscale conjuguée à des systèmes de prestations relativement généreux n incitent guère à travailler. |
A related issue is burden sharing among high and upper middle income countries contributions remain inequitable. | Une question connexe est celle due la répartition des charges entre les pays à revenu élevé et les pays à revenu intermédiaire élevé les contributions demeurent inéquitables. |
The fiscal disequilibria in Honduras and Nicaragua are very high, reflecting the external debt servicing burden. | Le service de la dette extérieure a creusé des déficits budgétaires, maintenant très élevés, de ces deux pays. |
The burden of existing debts is high, and investors key goal is loss avoidance, not profit seeking. | Le fardeau des dettes existantes est considérable, et l objectif principal des investisseurs consiste à éviter les pertes plutôt qu à rechercher le profit. |
The aim is to reduce the reporting burden while at the same time ensuring high quality statistics . | L' objectif est d' alléger la charge de déclaration tout en garantissant des statistiques de haute qualité . |
This finding is considered to be an adaptive response to a high metabolic burden on the liver. | Le stiripentol n a pas été tératogène chez le rat et le lapin. |
The patients at risk of tumour lysis syndrome are those with high tumour burden prior to treatment. | Les patients présentant des risques de syndrome de lyse tumorale sont ceux qui ont une charge tumorale élevée avant le traitement. |
The patients at risk of tumour lysis syndrome are those with high tumour burden prior to treatment. | Les patients à risque de syndrome de lyse tumorale sont ceux ayant une forte masse tumorale avant le traitement. |
Burden sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high. | Le partage des charges est un sujet sensible, à la fois pour l Otan et pour la communauté internationale, et il arrive qu il déchaîne les passions. |
I regard it as a major advance that the unacceptably high burden of outstanding liabilities has been reduced. | La recommandation d'octroi de la décharge que le Conseil a présentée en termes verbeux, et |
The size of undeclared work reduces social security contributions and leads to a high tax burden on labour. | L importance de ce dernier réduit les cotisations de sécurité sociale et conduit à une charge fiscale élevée sur le travail. |
There are also middle income, high debt developing countries that need a reprieve from the debt burden they face. | Les pays en développement à revenu intermédiaire fortement endettés ont, eux aussi, besoin d'un sursis pour le remboursement de leur dette. |
3.4.2 The Committee considers the high tax and social security burden on labour to be a serious problem area. | 3.4.2 Le Comité voit dans le poids des taxes et des contributions sociales qui pèse sur le facteur travail un problème majeur. |
3.4.4 The Committee considers the high tax and social security burden on labour to be a serious problem area. | 3.4.4 Le Comité voit dans le poids des taxes et des contributions sociales qui pèse sur le facteur travail un problème majeur. |
High and inefficient public expenditure can put a brake on economic activity by imposing a high tax burden on the economy and by channelling resources into unproductive uses . | Des dépenses publiques substantielles et inefficientes peuvent freiner l' économie en lui imposant une lourde charge fiscale et en affectant les ressources à des activités non productives . |
Treatment of high tumour burden follicular lymphoma as adjunct to appropriate combination induction chemotherapy such as a CHOP like regimen. | Traitement des lymphomes folliculaires de masse tumorale élevée en association à un protocole de chimiothérapie d induction appropriée de type CHOP. |
Treatment of high tumour burden follicular lymphoma as adjunct to appropriate combination induction chemotherapy such as a CHOP like regimen. | (Se reporter au RCP de la ribavirine en gélule et aux Recommandations en matière de modification de la posologie pour le traitement combiné. |
1.16 The Committee stresses the need for a joint agreement on sharing the burden of the high number of refugees. | 1.16 Le Comité souligne la nécessité d'un accord permettant de répartir de manière solidaire la charge que représente le grand nombre de réfugiés. |
6.12.5 The high prices of certain healthcare services and the cost of medicines are a heavy burden for most migrants. | 6.12.5 Le prix élevé de certains services de santé et le coût des médicaments sont un lourd fardeau pour la plupart des migrants. |
(NL) My party, the Dutch Socialist Party, champions a high level of care for man and the environment, and is prepared to accept a high tax burden for this. | (NL) Mon parti, le parti socialiste néerlandais, est favorable à un niveau élevé de protection de l'être humain et de l'environnement et est prêt à accepter une importante pression fiscale à cette fin. |
The current high level of debt would otherwise impose a continuous burden on fiscal policy and the economy as a whole . | En l' absence de ces efforts , le niveau actuellement élevé de la dette pèserait de manière permanente sur la politique budgétaire et sur l' économie dans son ensemble . |
(15) Over the last year, Italy has taken significant steps to alleviate the tax burden on labour, which nevertheless remains high. | (14) Au cours de l année écoulée, l Italie a adopté des mesures importantes en vue d alléger la pression fiscale sur le travail, qui demeure toutefois élevée. |
Administrative burden The proposed amendments reduce the administrative burden. | Charge administrative Les amendements proposés réduisent la charge administrative. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Nul pécheur ne portera les péchés d'autrui. |
They experience high levels of migration, particularly of skilled human resources, which not only places undue burden on training facilities but forces small island developing States to import high cost foreign expertise. | La migration, surtout de ressources humaines qualifiées, est très forte, ce qui non seulement grève lourdement les établissements de formation, mais en outre force ces Etats à importer à grand frais des connaissances de l apos étranger. |
THE BURDEN | LE FARDEAU |
China s Burden | Le Handicap de La Chine |
Dan Burden | Dan Burden |
Dan Burden | Dan Burden |
Burden sharing | Le partage du fardeau |
Administrative burden | Charge administrative |
Administrative burden. | Charge administrative. |
Related searches : High Economic Burden - High Administrative Burden - High Debt Burden - High Tax Burden - High Tumor Burden - High Burden Countries - High Disease Burden - Burden Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Global Burden - Additional Burden - Environmental Burden