Translation of "her very own" to French language:


  Dictionary English-French

Her very own - translation : Very - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She has a will of her own. A very strong will of her own.
Elle a une volonté très forte.
Alicia, in her own right, very famous.
Elysia, à sa droite, très célèbre.
Connie's a very young girl to be out on her own.
Connie est très jeune pour être seule.
I made that image of Durga and her every attribute, her every nuance, my very own.
Cette image de Durga, chacun de ses attributs, chacune de ses nuances, je les ai appropriés à moi.
Well, cried her mother, it is all very right who should do it but her own uncle?
Eh bien ! s écria sa mere, c est tres juste. Qui pouvait mieux le faire que l oncle de Lydia ?
Veronica shares her 'abuela memby' status with peers like Niurka Colman in circumstances very similar to her own.
Veronica partage son statut d' abuela memby avec d'autres, comme Niurka Colman, dans des circonstances très proches des siennes.
What? At her own party in her own house.
Julie l'est aussi pour recevoir dans sa propre maison.
BERLIN German Chancellor Angela Merkel should be happy nowadays her party s approval ratings aren t bad, and her own are very good.
BERLIN La chancelière allemande Angela Merkel a de quoi être satisfaite selon les sondages elle est très populaire et son parti recueille pas mal d'opinions favorables.
It must be very agreeable for her to be settled within so easy a distance of her own family and friends.
Elle doit etre satisfaite d etre installée a si peu de distance de sa famille et de ses amis.
That she come first in her own house, with her own children and with her husband.
Être la première dans sa propre maison, avec ses propres enfants et avec son mari.
Her own son...
Son fils...
The voice of a prima donna seemed to her to be but echoes of her conscience, and this illusion that charmed her as some very thing of her own life.
La voix de la chanteuse ne lui semblait être que le retentissement de sa conscience, et cette illusion qui la charmait quelque chose même de sa vie.
I m essentially re framing the very idiotic question Abergil posted in her own defense, but merely contextually.
Je veux essentiellement reformuler la question complètement idiote qu'a publiée Abergil pour sa défense, mais seulement dans le contexte.
Now let her make her own choice.
Maintenant, laisses la faire son propre choix .
At her own house?
Chez elle?
I'll give you your very own act, your very own rhyme scheme.
Je vous écrirais votre propre chapitre, votre propre thčme musical.
That is the reason why, each speaker when speaking (or writing) uses his her own dialect, his her own sociolect and his her own idiolect.
C est pour cela que chaque personne en parlant (ou en écrivant) utilise son propre dialecte, son propre sociolecte et son propre idiolecte.
I will speak to her about it directly. She is a very headstrong, foolish girl, and does not know her own interest but I will _make_ her know it.
C est une fille sotte et entetée qui ne connaît point son intéret mais je me charge de le lui faire comprendre.
Belle just told me Julie is late for her own party in her own house.
Et vous, Stéphanie? Julie est en retard à sa propre réception.
But her commendation, though costing her some trouble, could by no means satisfy Mr. Collins, and he was very soon obliged to take her ladyship's praise into his own hands.
Collins qui ne tarda pas a se charger lui meme du panégyrique de Sa Grâce.
Every person has his or her own way of thinking and his or her own concerns.
Chaque personne a sa propre façon de penser et ses propres préoccupations.
To lead her life. she led her own life..
Pour mener sa vie. elle a dirigé sa propre vie ..
She's digging her own grave.
Elle creuse sa propre tombe.
Mayuko designed her own clothes.
Mayuko a conçu ses propres vêtements.
She lives on her own.
Elle vit seule.
Mary sued her own mother.
Marie poursuivait sa propre mère en justice.
She's acting on her own.
Elle agit de son propre chef.
She grows her own vegetables.
Elle fait pousser ses propres légumes.
Betty killed her own mother.
Betty a tué sa propre mère.
She makes her own clothes.
Elle confectionne ses propres vêtements.
Marie prepared her own meal.
Marie a préparé son propre repas.
Dominique is on her own.
Dominique est assez seule.
Or, rape and kill her in her own house in the presence of her own family members and then kill them all.
Ou encore on la viole et on la tue dans sa propre maison en présence des membres de sa famille, et ensuite on tue ceux ci jusqu apos au dernier.
And she took us on a journey and revealed something very special to us her own daughter, eight days old.
Elle nous a emmenés dans un voyage et nous a révélé quelque chose de très spécial pour nous sa propre fille, âgée de huit jours.
One girl says Latifah reminds her of her own mother.
Une fille raconte que Latifah lui rappelle sa propre mère.
Her own gentleness to herself made her rebel against him.
Sa propre douceur à elle même lui donnait des rébellions.
Prudence obliged her finally to return to her own room.
La prudence l obligea enfin à revenir chez elle.
She is firmly determined to own a store of her own.
Elle est fermement déterminée à posséder son propre magasin.
In her own blog, she writes
Sur son blog, rédigé en anglais, elle écrit
She will have her own way.
Elle va suivre sa propre voie.
She always gets her own way.
Elle obtient toujours ce qu'elle veut.
She woke up on her own.
Elle se réveilla elle même.
She is her own worst enemy.
Elle est son propre pire ennemi.
Emily can compose her own songs.
Emily peut composer ses propres chansons.
Mary made her own wedding dress.
Marie a confectionné sa propre robe de mariée.

 

Related searches : Very Own - Her Own Room - Holds Her Own - At Her Own - Her Own Accord - Hold Her Own - For Her Own - Her Own Person - By Her Own - On Her Own - Of Her Own - Her Own Experience - Her Own House