Translation of "head screwed on" to French language:


  Dictionary English-French

Head - translation : Head screwed on - translation : Screwed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're screwed Leyla, we're screwed!
On est foutus Leyla, on est foutus!
I screwed up on corner three.
Je l'ai niqué sur le 3e virage.
We're screwed.
Nous sommes baisés.
We're screwed.
Nous sommes baisées.
We're screwed.
On est baisé.
We're screwed.
Oui, on a pris un bain, toute la nuit, sur le toit !
Screwed up?
Merdique ?
You screwed her?
L'as tu baisée ?
You screwed up.
T'as merdé.
You screwed up.
Vous avez merdé.
Now we're screwed!
Maintenant, on est baisés !
Now we're screwed!
Maintenant, on est baisées !
Are we screwed?
Sommes nous baisés ?
I screwed up.
J'ai tout foiré.
You've been screwed.
Vous avez été foutu.
I screwed up.
J'ai tout fait rater.
You just screwed up.
Tu viens de foirer.
You just screwed up.
Vous venez de foirer.
The bumper is screwed...
Le pare chocs est foutu...
Now you are screwed.
Maintenant, vous êtes foutus.
Damn, I got screwed.
j'ai me suis encore trompé
This time, we're screwed.
Cette fois, nous sommes foutus.
But he could not go on. His face screwed up.
Mais il ne put continuer tout son visage se plissa.
You were born in the screwed you grow up in a messed up and marry someone screwed up, and your children will be screwed like this.
Vous ?tes n? ? l'viss? vous grandi dans un baiser et jusqu'? ?pouser quelqu'un viss? vers le haut, et vos enfants sera viss?e comme ?a. Pas de redresse le bois tordu.
You are pretty much screwed.
Vous êtes foutue.
Completely and utterly so, screwed.
Complètement et totalement foutus.
We are screwed without you.
Sans toi, on est foutus.
I screwed up your plot.
J'ai vissé vers le haut de votre terrain.
Besides, I may be screwed.
D'ailleurs, je suis peut être foutue.
When Westerners who have been screwed out of their homes decide to turn on the bankers who screwed them, we rush to show compassion to the bankers.
Quand les occidentaux chassés de chez eux s'en prennent aux banquiers qui les ont chassés, on montre de la compassion envers les banquiers.
Lines are bound to be screwed.
Le réseau est probablement surchargé.
If she finds out, I'm screwed!
Si elle le découvre, je suis foutu !
Tom screwed in the light bulb.
Tom a vissé l'ampoule.
Screwed around as we pleased huh?
On s'est envoyée en l'air n'importe comment, hein?
I really screwed up last night.
J'ai vraiment foiré la nuit dernière
I mean we are really screwed.
On est vraiment mal barrés.
'Cause if it is, we're screwed.
Sinon on est niqués.
I screwed up the very first note.
J'ai foiré la toute première note.
The blog Estamos Jodidos ( We're Screwed ) asks
Le blog Estamos Jodidos ( On est foutus ) explose le problème
You just screwed your car up, right?
Vous venez juste de bousiller votre voiture, pas vrai ?
You screwed the whole thing up, Tekinoğlu.
Vous vissé le tout vers le haut, Tekinoğlu.
I screwed my kid's life up, too.
J'ai gâché la vie de mon enfant, moi aussi.
And now that he is dead and gone, I'm screwed on bills this month.
Et maintenant qu'il est mort, je suis dans la merde avec mes paiements pour le mois.
I almost screwed up this investment as well.
J'ai presque foutu cet investissement aussi bien.
A chopped and screwed version was also released.
Une version chopped and screwed est également parue.

 

Related searches : Head-on - Head On - Screwed Connection - Get Screwed - Totally Screwed - Screwed Cap - Tightly Screwed - Screwed Bonnet - Screwed With - Got Screwed - Screwed End