Translation of "he is present" to French language:


  Dictionary English-French

He is present - translation : Present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He is present at the meeting.
Il est présent à la réunion.
At present, he is in Canada.
En ce moment il est au Canada.
whatever phrase he utters, an observer is present.
Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'inscrire.
Even if he is planning for the future but now he is experiencing the present, he is happy.
M?me s'il est de planifier l'avenir, mais maintenant il est l'exp?rience du pr?sent, il est heureux.
That is why he wasn't present at the meeting.
C'est pour cela qu'il n'était pas présent à la réunion.
No present because he is sick has just passed.
Non présent, parce qu'il est malade vient de passer.
See that he is quite comfortable, for the present.
Veillez à son confort, pour l'instant.
He says he can't come in as long as this gentleman is present.
II refuse d'entrer tant que ce monsieur est ici.
He is a bridge for the past, present and future.
Il est un pont entre le passé, le présent et le futur.
He is at present At Large, and from certain evidence it is supposed that he has taken
Il est à présent en général, et de certains éléments de preuve, il est supposé qu'il a pris
He accepted my present.
Il a accepté mon cadeau.
This is for he whose household is not present at the Sacred Mosque.
Cela est prescrit pour celui dont la famille n'habite pas auprès de la Mosquée sacrée.
He forgot that he bought her a present.
Il oublia qu'il lui avait acheté un cadeau.
I don't think that he is so dull and offended, as he attempts to present himself.
Je ne pense pas qu'il soit aussi sot et fâché qu'il veut le faire croite.
He gave me a present.
Il m'a offert un cadeau.
He sent me a present.
Il m'envoya un cadeau.
He sent me a present.
Il m'a envoyé un cadeau.
He was present at the meeting.
Il était présent à la réunion.
He was present at the ceremony.
Il était présent à la cérémonie.
He cannot leave town at present.
Il ne peut pas quitter Londres pour le moment.
He will present himself to you.
Il se présentera luimême à vous.
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
Il défie le gouvernement actuel qui n'est pas moins oppressif que le précédent.
I do not know if he is still present and can hear me.
Je ne sais s'il est là pour m'entendre.
That is if he will be present at his work. He will reach the quota... ... and he will keep all the promises he made!
C'est si il sera présent à son travail. il atteindra le quota... ... et il gardera toutes les promesses qu'il a fait !
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
Lorsqu il eut achevé d offrir le présent, il renvoya les gens qui l avaient apporté.
What he does present is the ruination of the life of heroes through sensuality.
Chœur et orchestre de la NDR de Hamburg.
He is also a harmonica player as present on the Godsmack song Shine Down .
Également joueur d'harmonica comme dans la chanson Shine Down , en intro.
Commissioner for the circumstances in which he is compelled to present his budget today.
Vous n'êtes pas sans savoir, Madame le Président, que le jour de l'exécution tous les musiciens avaient une bougie sur leur pupitre.
He is not yet present but I am sure we will see him soon.
Il n'est pas encore là, nous le verrons tout à l'heure.
He gave me a nice Christmas present.
Il m'a offert un beau cadeau de Noël.
He gave a nice present to me.
Il m'a offert un beau cadeau.
I was ignorant that he was present.
J'ignorais qu'il était présent.
He was present at the meeting yesterday.
Il était présent à la réunion hier.
He forgot buying a present for her.
Il oublia de lui acheter un cadeau.
They thought he didn't like the present.
Ils ont pensé que le cadeau ne lui a pas plu.
He knows about people's present and past.
Il connaît leur passé et leur futur.
He has no venture in the present.
Il n'a pas de risque dans le présent.
What? The present Mrs. Kirkwood, he said.
Il parle de la nouvelle Mme Kirkwood.
As long as he has a present.
Tant qu'il a un présent.
An exception is introduced for cases where an applicant is irregularly present in another Member State than the one in which he or she is required to be present.
Une exception est prévue pour les cas où un demandeur se trouve irrégulièrement dans un État membre autre que celui dans lequel il est tenu d être présent.
Would he do what he can to see that this is eased and that there is more explanation than there is at the present moment ?
Peut il promettre de faire ce qui est en son pouvoir pour alléger la procédure et fournir plus d'explications que ce n'est le cas actuellement ?
Since he is here, I think Mr Dover should be congratulated, not for what he said, but because he is present here tonight when Mr Heaton Harris is not, and he is a much younger man.
Puisqu' il est présent, je pense que M. Dover devrait être félicité, non pas pour ce qu' il a dit, mais parce qu' il est parmi nous ce soir alors que M. Heaton Harris, qui est beaucoup plus jeune, n'est pas là.
He is not only older and wiser but his present trouble has taught him precaution.
Il est plus âgé, plus sage et ses ennuis présents lui apprennent la prudence.
Since Commissioner Kinnock is present today, I would appreciate it if he could confirm whether he is on target with his staff and people.
Il serait amusant d' entendre une nouvelle fois, à présent que le commissaire Kinnock est ici, s' il pense lui aussi que son personnel et lui sont dans les temps.
Present at the Creation, he called his memoir.
Il a intitulé ses mémoires Présent à la création.

 

Related searches : Is Present - He Will Present - He Was Present - He Is - Is He - Is Ever Present - Signal Is Present - Is Present With - Is Always Present - Is Present For - Voltage Is Present - Is At Present - What Is Present - Is Not Present