Translation of "have respect" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Have respect - translation : Respect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Have some respect
ça te plaît ! Ditesmoi vous !
They have mutual respect.
Ils se respectent mutuellement.
You have our respect.
Tu as notre respect.
You have our respect.
Vous avez notre respect.
Respect we have it.
Respect que nous avons.
We have the greatest respect.
Nous lui en sommes très reconnaissants.
We have to respect each other.
Nous devons nous respecter les uns les autres.
We have to respect local customs.
Nous devons respecter les coutumes locales.
You have to respect the old.
Vous devez respecter les anciens.
You have to respect the old.
Vous devez respecter les personnes âgées.
So you have to respect them.
Vous avez donc à les respecter.
Have some respect for your father.
Respecte moi un peu.
have respect for other people and respect the opinions of others, regardless of their race, ethnicity, orientation, or religion have respect for private ownership which is untouchable
ont le respect des autres et le respect des opinions d'autrui quelles que soient leur race, origine ethnique ou religion ont le respect de la propriété privée qui est intangible
You have all my admiration and respect.
Toute mon admiration et mon respect.
I have tremendous respect for Qatari women.
J'ai un immense respect pour les femmes qataries.
I have lost all respect for you.
J'ai perdu tout respect pour toi.
We do not have respect for people.
Nous n'avons aucun respect pour les gens.
Both have been wanting in this respect.
Ni l apos une ni l apos autre n apos a fait tout ce qu apos elle pouvait à cet égard.
In this respect, several Member States have
Dans ce contexte, je vous informe que plusieurs des Douze ont d'ailleurs déjà fourni une aide tendant plus particulièrement à contribuer à la lutte contre le trafic des stupéfiants.
In that respect we have decided correctly.
Nous avons pris une bonne décision sur ce point.
You won't have any respect for me.
Vous n'aurez plus de respect pour moi.
They neither have any respect for kinship nor for agreement in respect of the believers.
Ils ne respectent, à l'égard d'un croyant, ni parenté ni pacte conclu.
We respect, and must respect, the three institutions and the role that they have to play.
Nous respectons et c'est notre devoir les trois institutions et le rôle qu'elles ont à jouer.
So, men, please have a respect for women.
Alors messieurs, s'il vous plait ayez du respect pour les femmes.
Still have respect for what the guy did.
Ai toujours du respect pour ce que ce gars a fait.
I respect you for what you have done.
Je te respecte pour ce que tu as fait.
I have a high respect for your nerves.
J ai pour vos nerfs le plus grand respect.
It would have suited me in every respect.
Cela m aurait convenu a tous les points de vue.
I have the greatest respect for my position.
J' ai parfaitement le respect de ma fonction.
What plans do you have in this respect?
Qu'envisagez vous à cet égard ?
I have a few concerns in this respect.
Madame la Présidente, je nourris quelque préoccupation à ce sujet.
We have scrupulous respect for the conservation measures.
Nous sommes scrupuleusement respectueux des mesures de conservation.
Various resolutions have been adopted in this respect.
Diverses résolutions ont été adoptées à cet égard.
You have to treat me with more respect.
Jo, vous me devez plus de respect !
So I see you have dismounted. You have respect for your elders.
Mettre pied à terre est un signe de respect.
We have powers in this respect, but we have never used them.
Nous étions compétents dans ce domaine, mais nous n'avons rien fait.
FX markets have two important advantages in this respect.
Le Forex a deux avantages à cet égard.
You also have to respect all the other religions
Vous devez aussi respecter toutes les autres religions.
Those callous, dishonest bureaucrats have to respect our country.
La bureaucratie internationale incapable et malhonnête doit respecter notre pays.
Does he have respect for you neat, the orderly.
At il ordonné de respect pour vous, le bon ordre.
This is what you have to remember the respect.
C'est ce qu'on doit se rappeler, toujours garder en mémoire le respect.
People have to respect what dance music is about
Il faut respecter ce que signifie la dance.
Court decisions in this respect should have international effect.
Les arguments qu'on utilise par tout, ceux qu'on utilisait pour maintenir la prohibition aux Etats Unis, dans les années 20.
We have no Treaty based rights in that respect.
Notre tâche à nous, parlementaires, doit consister à rendre ce jour plus proche et non à l'éloigner davantage.
Very detailed questions have been considered in respect of
Quoi qu'il en soit, je dois me limiter à exposer le point de vue de la Commission sur toutes ces questions.

 

Related searches : I Have Respect - Have Some Respect - Have Respect For - Have Great Respect - Have Respect Towards - Utmost Respect - Give Respect - Due Respect - Command Respect - Gain Respect - Deserve Respect - Get Respect - Respect Rights