Translation of "have no worries" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Have no worries - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

...we have no worries, we have no worries.
Nous n'avons pas de soucis.
I have no more worries.
Je n'ai plus de souci à me faire.
I have no worries concerning that.
N'importe où, ça m'est égal.
Have no worries on that account, sir.
que monsieur le baron soit sans iquiètudes
No worries!
Pas de problème !
No worries.
Pas de problème.
No worries.
Pas de soucis.
No worries !
Pas de souci !
No worries.
Pas de soucis.
No worries!
Pas de problème
No cops, no worries.
Sans flics, ni soucis.
My only worry is that I have no worries.
Mon seul souci, c'est que je n'ai pas de soucis.
No worries, bro.
T'inquiètes, frangin.
Hey, no worries.
T'inquiètes.
I've got no worries.
Je n'ai aucun souci.
It means no worries !
Ca veut dire pas de soucis !
No worries for you.
Pas de souci pour vous.
We have worries.
Nous avons des inqui?tudes.
Well prepared means no worries.
Bien préparé veut dire pas de soucis.
Well prepared means no worries.
Une bonne préparation signifie que l'on n'aura pas à s'inquiéter.
I have other worries!
J'ai d'autres soucis en tête !
No worries! This is good enough!
Pas de soucis ! C'est bon comme ça !
No, you got worries enough now.
Tu as assez d'ennuis comme ça.
You're in the hotel business. No headaches, no worries.
Le métier d'hôtelier... est celui qui comporte le moins d'ennuis.
They did not have worries.
Elles n'avaient pas de souci.
It is exellent, it has no worries
Il est exellent,il n'a aucun soucis
she sleeps at the hotel, no worries
Elle couche à soir à l'hôtel. Pas de stress.
And if it goes horribly wrong, no worries.
Et si il se passe vraiment mal, ne vous inquiétez pas.
No worries. I could stop going to school.
J'ai qu'á arrêter l'école.
Three handkerchiefs, two shirts, one tie, no worries.
Trois mouchoirs, deux chemises, une cravate, pas d'inquiétudes.
Worries, I have but a few.
Les soucis, tant pis, ça m'est égal
There is no economic research that supports such worries.
Aucuns travaux économiques ne peuvent défendre cette inquiétude.
But no worries, Cris says nobody is lacking anything (?)
Pas de souci, Cris dit que l'on ne manque de rien (?)
No one else knows how much this worries me.
Personne d'autre ne sait à quel point ça m'inquiète.
Even with mother s help, I have worries.
Malgré son aide, j'ai des soucis.
ACortellari No worries, there are more humiliating things in life.
tranquille, il y a des choses plus humiliantes.
It is permitted to have doubts and worries.
Doutes et inquiétudes sont permis.
I have doubts, fears and worries, like everyone else.
J'ai des doutes, des peurs et des soucis comme tout le monde.
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
Ne t'inquiète pas, je suis certain que cela te conviendra à la perfection.
We say that a child is happy because he has no worries.
Nous disons que l'enfant est heureux parce qu'il n'a pas de souci.
I have my worries, as I suppose everyone else does.
Bien entendu, j'ai des préoccupations, comme tout le monde, je suppose.
Of course, you haven't got the worries that I have.
Je suis accablée par les soucis!
What worries?
Quelles inquiétudes ?
More worries?
Encore un ennui ?
But no one listened to it, because of all their worries and wines.
Mais personne n'écoute à cause de tous leurs soucis et de leurs vins.

 

Related searches : No Worries - Have Worries - And No Worries - No Worries Anymore - No More Worries - But No Worries - No Worries For - So No Worries - No Worries About - I Have Worries - Have Worries About - Worries About - Without Worries - Nor Worries