Translation of "have gone beyond" to French language:


  Dictionary English-French

Beyond - translation : Gone - translation : Have - translation : Have gone beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Here, in this machinery, I have gone beyond that.
Avec cet appareil, je suis allé audelà!
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
Nous avons déjà largement dépassé les limites de l'endurance humaine.
We'll stop here because we have gone beyond our time already.
On va s'arrêter là parce qu'on a déjà dépassé le temps.
However , a number of euro area countries have already gone beyond these requirements .
Toutefois , un certain nombre de pays de la zone euro sont déjà allés au delà de ces exigences .
Has it gone beyond a kiss yet?
Avezvous dépassé le stade du baiser?
I am afraid that the Commission may have gone beyond what was agreed at Tampere.
Je crains que la Commission ne soit allée au delà de l'accord de Tampere.
Fortunately, this has been dealt with we have gone beyond this historical aspect at least.
Heureusement, cette question a été traitée et, si vous voulez, n'est plus d'actualité, du moins pour ce qui est de cet aspect historique bien précis.
We have gone well beyond the current provisions on information and transparency of the EC Treaty.
Nous sommes bien au delà de ce que, en termes d'information et de transparence, le traité CE prévoit actuellement.
We have already gone beyond the best case scenario, as the war has already gone on longer than the USD 90 billion estimate assumed.
Nous avons depuis longtemps dépassé le scénario le plus optimiste la guerre dure déjà depuis plus longtemps que la durée reprise dans l'hypothèse des 90 milliards de dollars.
We've gone a little bit beyond Light Stage 5.
Nous sommes allés un peu plus loin que le Light Stage 5.
We have even gone beyond this stage now and we could call it a de jure annexation.
On pourrait même aujourd apos hui parler d apos une annexion de droit.
I have gone beyond my powers only in applying this to all who asked for the floor.
J'ai outrepassé le Règlement en étendant cette faculté, en fonction de ceux qui me demandait la parole.
As if our present science had gone beyond everything earlier.
Comme si notre science actuelle a dépassé tout ce que plus tôt.
Yes, but surely it has gone beyond a joke now?
Ou , ma s là, c est allé un peu trop lo n, non?
Through the forest have I gone Have I gone, have I gone
De long en large, cette forêt j'ai parcouru, parcouru, parcouru
Have I gone, have I gone
Parcouru, parcouru
Other researchers have gone beyond the SDIH altogether, substituting a perceptual outcome perceived visual angle for the stimulus input.
D'autres chercheurs ont dà passà l'hypothà se SDIH en substituant un rà sultat perceptuel (un angle visuel perà u ) à un stimulus.
Today we have gone beyond the logic of polarity, we have the chance of a great modern role and a renewed European identity.
Mais, à titre personnel, et je crois traduire le sentiment que j'ai cru percevoir, la commission REX est en faveur de l'urgence, pour des raisons politiques assez évidentes.
No we've gone way beyond hypocracy Dad, now we're just being mean
Ne nous sommes passés bien au delà de hypocracy père, maintenant, nous sommes juste une moyenne
Even if she hadn't gone beyond primary education, she was open minded.
Même si elle n'avait pas dépassé l'école primaire, elle était très ouverte.
Terrorism has now gone beyond limits which we believed to be absolute.
Il s'est avéré que la liste noire diplomatique n'était pas suffisante.
Nonetheless, I think that we have finally done so in a most satisfactory manner, which has gone beyond all our expectations.
Malgré cela, je pense que nous y sommes parvenus de façon très satisfaisante, qui dépasse nos attentes à tous.
We've gone beyond the capacity of the human mind to an extraordinary degree.
Nous sommes allés au delà de la capacité de l'esprit humain dans une extraordinaire mesure.
His work has gone on beyond his death, along the guidelines he indicated.
Son œuvre s'est poursuivie au delà de sa mort, selon les lignes directrices qu'il avait tracées.
The aforementioned fellow MEPs who have negotiated with the Council on behalf of Parliament in this manner have gone beyond the boundaries of political decency.
Les collègues dont j'ai parlé, qui ont négocié de la sorte avec le Conseil au nom du Parlement européen, ont passé les bornes du savoir vivre politique.
Almost all Member States have gone beyond these standards to a different extent, which has hindered the creation of a single market.
La quasi totalité des États membres sont allés au delà de ces normes dans des mesures diverses, ce qui a gêné l ouverture d un marché unique.
Almost all Member States have gone beyond these standards to a different extent, which has hindered the creation of a single market.
Presque tous les États membres, à des degrés divers, sont allés au delà des normes de la directive, ce qui a empêché la création d'un marché unique.
With this problem we have already gone beyond the albeit fundamental economic and monetary dimension which, if it were to be isolated
On ne peut pas à la fois avoir plus de pouvoirs et ne pas être responsable devant les deux instances qui comptent, la vôtre, Parlement européen, et la plus importante
We have gone beyond the search for an equilibrium and proposed an egalitarian solution in relation to the composition of the Commission.
Nous avons dépassé la recherche de l'équilibre pour proposer une solution égalitaire, s'agissant de la composition de la Commission.
I believe that it would, in this case, have been better for Parliament to have taken the Danish compromise into account and not gone beyond it.
Je crois qu'en l'occurrence, il aurait été préférable que le Parlement soit resté aligné sur le compromis danois et ait pris ce dernier en considération.
As Russia s deputy prime minister since 2005, he has not gone beyond consoling rhetoric.
Depuis sa nomination au poste de vice Premier ministre de la Russie en 2005, il ne s est jamais aventuré au delà de sa rhétorique réconfortante.
We've gone a little bit beyond Light Stage 5. This is Light Stage 6,
Nous sommes allés un peu plus loin que le Light Stage 5. Voici Light Stage 6.
They've gone missing these feelings have gone missing.
Elles ont disparus. Ces sensations ont disparu.
I accept in principle the proposal by the representative of the United Kingdom, but in my view we have gone beyond that stage.
J'accepte en principe la proposition du représentant du Royaume Uni, mais à mon sens nous avons dépassé ce stade.
We have gone beyond the stage of a localised disaster and we are looking for ways to drain the huge amounts of water.
Nous dépassons le stade d'une catastrophe ponctuelle et recherchons des solutions pour évacuer ces énormes masses d'eau.
I have gone.
Je suis parti.
I have gone.
Je suis partie.
I have gone.
Je suis allé.
I have gone.
Je suis allée.
Have they gone?
Ils sont partis ?
They have gone.
ils sont partis.
Have they gone?
Ils sont partis ?
However, people's basic needs extend beyond their bodies to their minds, spirits, hearts or wherever they have chosen to keep their feelings about what they have gone through.
Les besoins de base ne s'arrêtent pourtant pas au corps, et touchent aussi l'esprit, l'âme, la sensibilité, quel que soit le moyen choisi pour s'arranger de ce qu'on a été vécu.
Two days before the arrest, the investigation had gone beyond JSTOR and the local Cambridge police.
Deux jours avant l'arrestation, l'enquête était montée plus haut que JSTOR et la police locale de Cambridge.
But since then, historians have gone back to Applause and discovered a film that still has visual power beyond other films of, of the 1920s.
Depuis lors, les historiens sont revenus vers Applause et ont découvert un film qui a toujours un film pouvoir visuel au delà des autres films des années 20.

 

Related searches : Gone Beyond - Have Gone Down - Have Gone Well - Have Gone From - Might Have Gone - Have Gone Bust - Have Gone Before - Would Have Gone - Have Gone Through - Have Been Gone - Could Have Gone - Have Gone Lost - Have Gone Wrong - Have Gone Off