Translation of "have gone wrong" to French language:


  Dictionary English-French

Gone - translation : Have - translation : Have gone wrong - translation : Wrong - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Something must have gone wrong.
Quelque chose n'a pas dû marcher.
What could possibly have gone wrong?
Qu'est ce qui a bien pu mal se passer ?
I think something must have gone wrong.
Je pense qu'il y a dû avoir une erreur.
Something must have gone wrong somewhere, Chairman.
Quelque chose a dû aller de travers, Monsieur le Président.
That is where things have gone wrong.
C'est cela le grand problème!
I have a nasty feeling something's gone wrong.
J'ai le mauvais pressentiment que quelque chose s'est mal passé.
Mr Flanagan (RDE). Something must have gone wrong.
A l'heure actuelle, la tendance du dollar est nettement inversée.
Something seems to have gone wrong with the...
Il semble y avoir eu un problème...
and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong.
Assez rapidement, à peu près tout ce qui aurait pu mal tourner, tourna mal.
If anything had gone wrong I should have heard.
S'il était arrivé quelque chose de fâcheux, j'en aurais été informé.
What's wrong with you people? Have you all gone crazy??
Dites donc, vous êtes tous tombés sur la tête ou quoi ?
Now I might have gone on a completely wrong tangent.
Maintenant je pourrais allé sur une tangente complètement faux.
What has gone wrong?
Que s'est il passé ?
What's gone wrong, Helene?
Qu'y atil, Helene ?
Somethin' must've gone wrong!
C'est raté !
But everything's gone wrong.
Tout va de travers.
It became apparent that in his case, everything that could have gone wrong, did go wrong.
Il est évident dans cette affaire que tout ce que l' on peut imaginer de pire s' est produit.
Surely these wrong doers have gone too far in their dissension.
Les injustes sont certes dans un schisme profond.
Something has gone terribly wrong.
Quelque chose a vraiment foiré.
What has gone so wrong?
Que s est il passé ?
What has gone so wrong?
Que s est il passé ?
Something has obviously gone wrong.
Il y a manifestement une erreur.
So what has gone wrong?
Où donc est le problème, dans ce cas ?
Another good gal gone wrong.
Encore une qui tourne mal.
So, something has gone wrong.
Quelque chose ne va pas.
It could have gone terribly wrong, bringing down her and her administration.
Cela aurait pu très mal se passer, jusqu à même entrainer sa chute et celle de son gouvernement.
Was it a robbery gone wrong?
C'était un cambriolage qui a mal tourné?
President. Something obviously has gone wrong.
Pour riez vous me dire dans quelle mesure la chute du dollar a été bénéfique en termes de croissance de la création d'emploi?
Or I could have even shot my son, if something had gone horribly wrong.
J'aurais même pu tirer sur mon fils, dans le pire des cas.
If my daughter had listened to them, she would have gone wrong long ago.
Si ma fille les avait écoutées, elle aurait pu mal tourner.
(Now that you're gone) Now that you're gone (Now that you're gone) What I did's so wrong
(maintenant que tu es partie) maintenant que tu es partie (maintenant que tu es partie) ce que j'ai fait est si moche
Gianlu, you're in the wrong profession. You should have gone into poetry instead of PR!
Gianlu, t'as tout raté dans ta vie, t'aurais du faire le poète, pas le PR!
We will have a look at that and try to discover what has gone wrong.
Nous examinerons cela et nous tâcherons de voir ce qui s' est mal passé.
No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong.
Assez rapidement, à peu près tout ce qui aurait pu mal tourner, tourna mal.
Olusegun Gbolagun also wondered what had gone wrong
Olusegun Gbolagun s'est aussi demandé ce qui a mal tourné
Everything else has gone wrong, but this won't.
On a failli couler, on a raté des tas de choses. Ne restons pas là.
I hadn't done anything wrong, and everything had gone wrong, but I was never...
Je n'avais rien fait de mal, et tout s'était mal passé. Mais je n'ai jamais été...
So, faking your brain going wrong is evidence that your brain has gone wrong.
Feindre que votre cerveau va mal est la preuve que votre cerveau va mal.
I must say that I have not experienced this before, but obviously something has gone wrong.
Elliott (S). (EN) Madame la Présidente, je voudrais parler d'un problème d'ordre pratique.
I'm afraid some of the machinery has gone wrong.
Je crains que le mécanisme n'ait cloché.
In doing so, they have gone further than they needed to, thus sending precisely the wrong political and economic signals at the wrong time.
De la sorte, ils sont allés plus loin qu'il ne fallait, envoyant ainsi au mauvais moment exactement les signaux politiques et économiques qu'il ne fallait pas.
The report would have been wrong if it had not looked into it and then made a judgement because the whole principle of the inquiry was that we needed to know what had gone wrong and things had gone wrong and then put forward proposals.
Ce rapport aurait été biaisé, s'il ne s'était pas penché sur ces erreurs et n'en avait pas fait la critique, car l'ensemble de l'enquête s'appuyait sur le fait que nous devions savoir ce qui n'avait pas fonctionné et certaines choses n'avaient en effet pas fonctionné pour ensuite avancer des propositions.
and when you're sick, something's gone wrong with that conversation.
Et quand vous êtes malade, quelque chose ne va pas dans cette conversation.
So, what has gone wrong in the last five years?
Alors, qu'est ce qui n'a pas marché ces cinq dernières années?
Could you find out what in fact has gone wrong?
Pourriez vous vérifier ce qui s'est passé?

 

Related searches : Gone Wrong - Love Gone Wrong - Something Gone Wrong - Has Gone Wrong - Things Gone Wrong - Have Gone Down - Have Gone Well - Have Gone From - Might Have Gone - Have Gone Bust - Have Gone Before - Would Have Gone - Have Gone Through - Have Been Gone