Translation of "have drawn attention" to French language:


  Dictionary English-French

Attention - translation : Drawn - translation : Have - translation : Have drawn attention - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You have rightly drawn attention to that point.
Vous avez bien attiré l'attention sur cet aspect.
We have drawn it to the Council's attention.
Nous l'avons signalé au Conseil.
I have already drawn your attention to it.
La principale réside, en fait, dans les propositions de la Commission européenne.
Various speakers have already drawn attention to that tonight.
Plusieurs orateurs ont déjà attiré l' attention sur ce problème ce soir.
Several speakers in this debate have drawn attention to that.
Au cours du débat, plusieurs orateurs ont attiré l'attention sur ce point.
The UN and others have long drawn attention to global imbalances.
Depuis longtemps l'ONU, et elle n'est pas la seule, attire l'attention sur les déséquilibres mondiaux.
Mr Piecyk, but also others, have already drawn attention to this.
M. Piecyk, et d'autres encore, y ont fait référence.
I have drawn Member States' attention to this issue over many years.
J'appelle l'attention des États Membres sur cette question depuis de nombreuses années.
MARIN thank all those Members who have drawn attention to that fact.
Bindi cependant à n'en respecter l'application que dans une perspective politique ouverte aux défis futurs.
My services have drawn the attention of the industry to this report.
Mes services ont attiré l attention du secteur sur ce rapport.
Moreover, attention was drawn to
En outre, l apos attention a été appelée sur les points suivants
ments' attention should be drawn.
Débats du Parlement européen
PRESIDENT. Mr Collins, I think you have drawn attention to a very reafproblem.
Les libéraux et les démocrates sont en faveur de l'élargissement des pouvoirs de ce Parlement.
I have drawn your attention to this on several occasions in this House.
J'ai déjà attiré votre attention sur ce sujet à maintes reprises.
Mr President, speakers have drawn attention to a number of problems, including cigarette smuggling.
Monsieur le Président, les orateurs ont attiré notre attention sur un certain nombre de problèmes, y compris la contrebande de cigarettes.
Our attention is drawn to our responsibility.
Nous devons maintenant rattraper ce retard.
Others are in two minds or have drawn attention to drawbacks in the setaside scheme.
D'auttes sont hésitants ou ont formulé des objections à l'encontre de la réglementation sur le retrait des terres arables.
ARE DRAWN TO THE COMMISSION apos S ATTENTION
PORTEES À L apos ATTENTION DE CELLE CI
Talking of the US, several Members have drawn attention to the risks of the Hollings Bill.
À propos des USA, plusieurs membres de cette Assemblée ont attiré notre attention sur les dangers du projet de loi Hollings.
The exhibition has drawn much attention from the public.
L'exposition a grandement attiré l'attention du public.
As reference material, attention is drawn to the following
L apos attention est appelée sur les documents de référence ci après
en, has quite rightly just drawn attention to that.
été effectuées très irrégulièrement selon les Etats membres et qui, par ailleurs, étaient généralement imprécises.
Attention has been drawn to the human resources cutbacks.
Notre attention a été attirée sur les réductions des ressources humaines.
For instance, attention may be drawn to the following
Parmi ceux ci, on peut relever
But I still hope that I have drawn attention to major issues of interest to us all.
J apos espère néanmoins que j apos ai attiré l apos attention sur des questions importantes qui nous intéressent tous.
Several speak ers have drawn attention to the amendment proposing three years, with a two year extension.
Plusieurs intervenants ont évoqué l'amendement proposant une période de trois ans. avec prorogation de deux ans.
That is why I have drawn special attention again to this point made in our written communication.
C'est ce que je disais tout à l'heure à propos de nos actions en faveur des jeunes et des chômeurs de longue durée.
I have indeed heard some criticism and complaints about CESAR I stress the word 'some' which I have drawn attention to.
J'ai effectivement entendu des critiques et des plaintes quant à CESR j'insiste sur quelques sur lesquelles j'ai attiré l'attention.
140. The attention of the programme managers and the fund management officers have been drawn to this recommendation.
140. Cette recommandation a été portée à l apos attention des administrateurs de programmes et des spécialistes de la gestion des fonds.
Mr Andriessen. (NL) It is a remarkable contradiction to have your attention drawn on the one hand to
La première guerre mondiale est maintenant terminée, mais, bien sûr, la taxe sur le vin mousseux est toujours là.
In addition we have to ensure that matters drawn attention to after the inspection are actually put right.
En outre, il faut contrôler qu'il a effectivement été remédié aux lacunes constatées lors de l'inspection.
Serbian attention was drawn to other points made by Ashdown.
L'attention serbe a été attirée vers d'autres points développés par Ashdown.
In particular, attention may be drawn to the following recommendations
On notera en particulier les recommandations ci après
In that connection, your attention is drawn to the following
À ce propos, je tiens à préciser ce qui suit
2.9 Attention is drawn to the following aspects concerning biodiesel
2.9 S'agissant en particulier du biodiesel, l'on observe
4.3 Attention is drawn to the following aspects concerning biodiesel
4.3 S'agissant en particulier du biodiesel, l'on observe
Attention was drawn to the latter by the European Parliament.
Le programme a été adopté par une décision du Conseil du 28 juillet 1989 il sera opérationnel pour une période de cinq ans.
One' s attention is drawn the urgency of the situation.
Ce qui frappe, c' est la hâte.
Parties have drawn attention to the need to be prudent in language used in press releases and public statements.
Les Parties ont attiré l'attention sur la nécessité de faire preuve de prudence dans le choix des termes utilisés dans les communiqués de presse et les déclarations officielles.
Special attention should be drawn to those EU countries where the textile and clothing sectors have a strategic importance.
Il conviendrait d'accorder une attention particulière aux pays de l'UE dans lesquels les secteurs du textile et de l'habillement ont une importance stratégique .
In this connection, however, attention is drawn to paragraph 34 above
A cet égard, toutefois, l apos attention est appelée sur le paragraphe 34 ci dessus.
This matter has been drawn to the attention of the agencies.
L apos attention des agents d apos exécution a été appelée sur ce point.
In addition, numerous parliamentary questions have drawn attention to the anomalies arising when Member States incorporate directives into national law.
En outre, le PE a souligné, dans de nombreuses questions parlementaires, les anomalies constatées au niveau de la transposition des directives en droit interne par les Etats membres.
In addition, numerous parliamentary questions have drawn attention to the anomalies arising when Member States incorporate directives into national law.
Le Livre blanc de la Gom lation dans le secteur de I'assurance portent iusqu'ici sur mission (COM(85) 310 final) formule des propositions d6
Many of the specific points to which honourable Members have drawn attention in their questions cannot appropriately be answered today.
Il n'est pas possible de fournir, aujourd'hui déjà, une réponse satisfaisante à plusieurs des points soulevés par les Honorables membres.

 

Related searches : Drawn Attention - Have Drawn - Has Drawn Attention - Drawn Your Attention - Attention Was Drawn - Drawn My Attention - Attention Is Drawn - Drawn Attention From - We Have Drawn - You Have Drawn - Have Been Drawn - I Have Drawn - They Have Drawn