Translation of "have been stated" to French language:


  Dictionary English-French

Been - translation : Have - translation : Have been stated - translation : Stated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lastly, this should have been clearly stated.
Enfin, il aurait fallu le dire d'une manière claire.
The promises of quick medical applications may have been over stated.
L'espoir de voir arriver rapidement des applications médicales a sans doute été exagéré, mais sa valeur intrinsèque est incommensurable.
also, stated that the technical specifications have been uploaded to TOAD
ajoute également que les spécifications techniques ont été téléchargées de TOAD
Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice.
Non seulement nous avons maintes fois exprimé notre désir et notre volonté de coopérer, mais les avons concrétisés.
I could go on, but the two reasons have already been stated.
Je pourrais m'étendre, mais les deux raisons ont déjà été exposées.
This is at least stated in the decisions that have been taken.
En tout cas, c'est ce qui est indiqué dans la décision qui a été adoptée.
As Niels Busk stated, there have also been considerable problems in Denmark.
Comme l'a souligné M. Niels Busk, de graves problèmes se sont également posés au Danemark.
The views of my political group have been stated and I share them.
Les positions de mon groupe politique ont été exprimées et j' y souscris.
The provisions of law that Mr. Atmowiloto is said to have violated have not been clearly stated.
Les dispositions légales que M. Atmowiloto aurait violées ne sont pas clairement définies.
President. I have already stated twice to the House that readings have been taken during this partsession.
Le Président. Il a déjà été indiqué deux fois, à cette Assemblée, que des prélèvements ont été opérés, pendant la présente période de session.
Zeinobia stated here that it's not only the protesters who have been attacked here.
Zeinobia indique que ce ne sont pas seulement les contestataires qui se sont fait attaquer ici.
Prosecutors have stated that they believe the rapper may have been involved in at least five other murders.
Les procureurs ont déclaré qu'ils pensent que le rappeur pourrait être impliqué dans au moins cinq autres meurtres.
You, who have experience, will perhaps say that this has already been stated several times.
Certes, vous qui avez l'expérience, direz peut être qu'on l'a déjà dit plusieurs fois.
As I have already stated, we have inquired long enough, we must now implement the measures we have been talking about.
Comme je l'ai déjà indiqué, nous avons enquêté assez longtemps, nous devons maintenant mettre en ?uvre les mesures dont nous avons parlé.
5.1.7.1 The results achieved in this area have been below expectations, as has been stated many times in EU documents.
5.1.7.1 Les résultats obtenus dans ce domaine ont été inférieurs aux attentes, comme on a pu le lire à plusieurs reprises dans les documents communautaires.
As I have stated in my previous reports to the Council, such efforts should have been undertaken much earlier.
Comme je l'ai dit dans mes précédents rapports au Conseil, de tels efforts auraient dû être déployés il y a longtemps déjà.
Paes stated at the time that the best thing has been to have their friendship back.
Il a reçu en 2001 la Padma Shri.
However, what we find is that the stated objects of the CAP have not been achieved.
Cependant, nous constatons que les objectifs an noncés de la PAC n'ont pas été atteints.
The Precinct stated, One wrong step and it would have been a matter of life and death.
Les sauveteurs ont déclaré Un faux pas et c'était une question de vie ou de mort.
The traditional budgetary procedure is inadequate and inappropriate for the reasons that have been stated by colleagues.
La procédure budgétaire traditionnelle est inadéquate et inappropriée pour les raisons évoquées par mes collègues.
All the reasons stated mean that we have been unable to vote in favour of the report.
L'amendement sur le programme d'aide aux régions frontalières est, lui, positif.
It has been stated that the trading arrangements
Quelles mesures la Commission proposetelle de prende pour régler ce problème?
He stated that the Irish tax cuts made over the past three years have been contractionary, not inflationary.
Selon lui, la baisse des taxes en Irlande ces trois dernières années a eu un effet récessionniste et non inflationniste.
Consequently, it must be clearly stated that Australia' s actions in this matter have been far from praiseworthy.
Il nous faut aussi noter que, dans cette affaire, l' Australie a été très loin d' adopter une attitude méritoire.
As I have already stated, although we welcome the idea of self regulation, the proposal should have been backed by all banks.
Comme je l' ai déjà dit, l' idée d'auto réglementation nous séduit sans doute, mais toutes les banques auraient alors dû soutenir la proposition.
There he is stated to have been the son of Cerdic, and also (in the regnal list in the preface) to have been the son of Cerdic's son, Creoda.
Biographie Cynric était le fils ou le petit fils de son prédécesseur, Cerdic.
Although a lot of progress has been achieved in reducing the releases of dioxins PCBs in the environment, the following facts have been stated
Malgré les grands progrès accomplis dans la réduction des rejets de dioxines et PCB dans l'environnement, les faits suivants ont été constatés
The problem areas have now been stated in more concrete terms and the criticism has generally been couched in more objective language than before.
Les points problématiques ont été définis de façon plus concrète et les critiques sont généralement formulées en termes plus objectifs.
Jagland stated in August 2008 that, the Norwegian House could have been better planned and prepared, but I did not have the time.
En août 2008, il déclare la Maison norvégienne aurait pu être mieux planifiée et préparée mais le temps était compté.
Other statements in the Life have Oda being named Bishop of Wilton by the king, who is stated to have been Æthelhelm's brother.
Par la suite, Oda aurait été nommé évêque de Wilton par le roi d'Angleterre, qui se trouve être le frère d'Æthelhelm.
Regarding the investigations the Swedish authorities have, at the request of the Spanish authorities, stated that the transitions have not been correctly completed.
Quant aux enquêtes menées par les autorités suédoises à la demande de leurs collègues espagnols, elles ont permis de constater que les opérations de transit n'avaient pas été achevées dans les règles.
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon.
Et nous ne faisons qu'essayer d'acquérir ces droits déjà convenus.
Responsibilities have been clearly defined. The international community, including the majority of Arab States, has stated its position unambiguously.
En effet, à partir du 1erjanvier, l'Union soviétique leur fera payer au prix mondial le pétrole qu'elle leur livrera, si elle peut le leur livrer, car actuellement bien des approvisionnements sont rompus.
Now it has been stated under Barack Obama's government.
Maintenant on le répète sous le gouvernement de Barack Obama.
Infringement procedures have been stated against the Member States which have failed to send their answer to the last questionnaire sent by the Commission.
Des procédures en infraction ont été engagées contre les États membres qui ont omis de transmettre leur réponse au dernier questionnaire envoyé par la Commission.
We have clearly stated our own interpretation.
Nous avons clairement affiché notre propre interprétation.
Here again it is stated that UNFPA apos s coordination efforts with other United Nations agencies there have been frustrating.
On y indique, une fois de plus, que la coordination avec les autres institutions des Nations Unies n apos a guère donné de résultat.
ECA management stated that the guidelines for regional advisory services have recently been reviewed and are beginning to be implemented.
L'Administration de la CEA a indiqué que les directives régissant les services de conseillers régionaux ont récemment été revues et qu'on a commencé à les appliquer.
An evaluation in a few years time would be desirable to ensure that the stated aims have indeed been met.
Une évaluation après quelques années de pratique serait souhaitable pour vérifier que les objectifs poursuivis ont été atteints de manière effective.
Firstly you stated that the Charter has not been adopted.
Tout d'abord vous avez affirmé que la Charte n'avait pas été adoptée.
As stated above, Mechel Željezara Ltd has been liquidated recently.
Comme indiqué ci dessus, Mechel Željezara Ltd a été récemment mis en liquidation.
55. The representative of Malawi subsequently stated that, had he been present at the voting, he would have voted in favour.
55. Le représentant du Malawi a par la suite indiqué que, s apos il avait été présent lors du vote, il aurait voté pour.
As stated earlier, the voluntary contributions received have never been adequate to meet the costs to the United Nations of UNFICYP.
31. Comme indiqué plus haut, les contributions volontaires versées n apos ont jamais suffi à couvrir le coût de la Force à la charge de l apos ONU.
It is difficult to assess what is truly being stated this could have been a derogatory statement between 2 warring nations.
It is difficult to assess what is truly being stated this could have been a derogatory statement between 2 warring nations.
PRICE (ED). The Commissioner has stated that the reports required by Article 10 of the 1965 decision have been presented annually.
Price (ED). (EN) Le commissaire a indiqué que les rapports requis par l'article 10 de la décision de 1965 ont été soumis chaque année.

 

Related searches : Have Stated - Has Been Stated - They Have Stated - You Have Stated - I Have Stated - Stated To Have - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified