Translation of "has remained steady" to French language:


  Dictionary English-French

Has remained steady - translation : Remained - translation : Steady - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

By 1980, that population had doubled, and has remained steady, at about 50, ever since.
En 1980, la population avait doublé, et s est maintenue autour des 50 individus durant tout ce temps.
This year the level of unemployment remained at a steady 12 .
Cette année, le taux de chômage se stabilisait aux alentours de 12 .
The number of cases of use of manual force has remained on a steady level of less than 200 per year.
Le nombre de cas d'emploi de la force physique s'est stabilisé à moins de 200 cas par an.
HbA1c levels remained fairly steady over the six months of treatment with Actrapid.
Les taux d HbA1c sont demeurés relativement stables au cours des six mois de traitement avec Actrapid.
Despite the phasing down of National Immunization Days, vitamin A supplementation coverage remained steady.
En dépit de la réduction progressive des journées nationales de vaccination, la couverture en matière de supplémentation en vitamine A est restée stable.
In Egypt, the level of external debt remained steady, amounting to 29.5 billion in September 2004.
En Égypte, le niveau de la dette extérieure (29,5 milliards de dollars en septembre 2004) est resté stable.
The percentage of students studying in Russian groups has remained steady at approximately 20 per cent of total students through the 1993 1994 academic year.
Le pourcentage des étudiants inscrits dans les établissements russophones est demeuré stable, et se situe à environ 20 de l apos ensemble des étudiants pour l apos année universitaire 1993 1994.
However, demand in the zonal care centres has remained steady in 2002 there were 535,214 applications, not including 31,514 persons who received care from the mobile units.
On constate toutefois que la demande reste constante puisque les centres de proximité ont accueilli 535 214 usagers en 2002, auxquels il faut ajouter les 31 514 bénéficiaires des unités mobiles.
The population of the camps for internally displaced persons remained steady at 1.86 million as of 1 March.
La population des camps de déplacés est restée relativement stable et représentait 1,86 million de personnes au 1er mars.
Fiji faced a number of health challenges including child mortality, which had remained steady over the past decade.
Fidji fait face à plusieurs problèmes en matière de santé, y compris un taux de mortalité infantile élevé, qui est resté stable au cours de la décennie passée.
Unfortunately she already has a steady boyfriend.
Malheureusement, elle a déjà un petit ami.
Unfortunately she already has a steady boyfriend.
Malheureusement, elle a déjà un petit copain attitré.
CYP3A4 and CYP2B6 induction) The steady state AUC, Cmax and Cmin of the active carbamazepine epoxide metabolite remained unchanged.
A l'état d équilibre, l'aire sous la courbe (ASC), la Cmax et la Cmin du métabolite époxyde actif de la carbamazépine sont demeurées inchangées.
Steady, steady.
Du calme.
Steady! Steady!
Calmezvous.
Steady! Steady, sir.
Doucement!
Steady, Tanya, steady.
Du calme, Tania.
Steady. Steady, dear.
Restez calme, ma chère.
Steady, Atkins, steady.
Ne bougez pas.
Steady, Danny, steady.
Doucement, Danny, doucement.
Oh, steady, steady.
Doucement, doucement.
In its early decades, the magazine sometimes published two or even three short stories a week, but in recent years the pace has remained steady at one story per issue.
Pendant ses premières décennies, le magazine publia parfois deux, voire trois nouvelles chaque semaine, mais le rythme est resté stable ces dernières années, à savoir une histoire par numéro.
Steady on, steady on.
Du calme, du calme.
Steady, old girl, steady.
Courage !
Arrivals from the Republic of Korea remained steady, while visitor arrivals from Taiwan Province of China increased by 29 per cent.
Le nombre de touristes provenant de la République de Corée est demeuré stable et celui des touristes arrivant de la Province chinoise de Taiwan a quant à lui crû de 29  .
Total apparent consumption of rough sawn hardwood in all of Europe had remained steady since 2000 and rose slightly in 2004.
En Europe, le chêne est maintenant utilisé pour la fabrication de 50  des parquets en feuillus (graphique 6.1.1).
Indeed, Mr Musso observes in his report that Member Govern ments' spending on regional development projects has remained steady in recent years despite the infusion of substantial amounts of Community money.
Le Commissaire Varfis le confirme en disant Les disparités régionales dans la Communauté ne se sont pas réduites ces dernières années elles seront nettement plus importantes dans la Communauté élargie.
Has he remained a performer ?
A t il continué à interpréter des morceaux ?
Abroad Europe has remained weak.
Au niveau international, l'Europe a paru faible.
Steady. Steady, sir. There she goes.
Droite la barre!
In the intervening years, that idea has made steady progress.
Entre temps, cette idée n a fait que progresser.
Steady, substantial progress has been achieved here with your support.
Je voudrais vous rappeler quand même que la dynamique européenne qui a été la nôtre depuis l'Acte unique nous a permis de faire beaucoup de progrès, notamment en ce qui concerne la lutte contre le chômage même si, je le reconnais, il reste encore beaucoup à faire.
The economy in the honey sector is stable, production and imports have remained steady and the self supply rate has fluctuated between 48 and 50 for several years and is therefore nothing new.
La situation économique dans le secteur du miel est stable, la production et l'importation s'établissent à un niveau constant, et le taux d'auto approvisionnement oscille, non par un fait nouveau, mais depuis de nombreuses années déjà, entre 48 et 50 .
The domestic market has remained stable and the cost situation relating to the domestic market has remained stable.
Le marché intérieur est resté stable, tout comme les coûts sur ce marché.
US policy has remained the same.
La politique américaine est restée la même.
It has remained there ever since.
Il y est resté depuis.
She has remained abroad ever since.
Elle est restée à l'étranger depuis lors.
His lifestyle, however, has remained humble,
Toutefois son style de vie est modeste.
The security situation has remained stable.
La situation en matière de sécurité est demeurée stable.
And so, it has remained unquestioned.
Et ainsi c'est devenu quelque chose d'admis.
The Commission has not remained idle.
(Le Parlement adopte la résolution législative)
So far it has remained silent.
Qu'attend elle?
The situation has remained fundamentally unchanged.
Mais cela mis à part, les résolutions qui nous sont soumises ne comportent aucun élément concret.
It has remained unchanged since then.
Elle n a pas été modifiée depuis cette date.
Their external indebtedness has remained steady (at about 113 billion in 1991) while, in real terms, neither the Official Development Assistance (ODA) received by these countries nor the total net flow of resources to them has increased in recent years.
La dette extérieure des PMA est restée stable (environ 113 milliards de dollars en 1991) alors qu apos en termes réels ni l apos aide publique au développement (APD) qui leur est fournie ni les apports nets de ressources extérieures n apos ont augmenté au cours des dernières années.

 

Related searches : Remained Steady - It Has Remained - Has Been Remained - Has Remained Unchanged - Has Remained Elusive - Has Remained Constant - Has Remained Open - Has Been Steady - Remained Flat - Have Remained - Remained Silent