Translation of "has agreed" to French language:


  Dictionary English-French

Agreed - translation : Has agreed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nepal has already agreed.
Le Népal a déjà marqué son accord sur cette définition.
What has been agreed?
Quel est l'accord ?
Tom has agreed to help us.
Tom est d'accord de nous aider.
A package of reforms has been agreed.
Il a été convenu d entamer un train de réformes.
The Council has already agreed in principle.
L'accord de principe du Conseil a été donné.
Everyone has agreed to this specific proposal.
Tous ont approuvé cette proposition concrète.
The doctor has agreed to my suggestion,
Le docteur a accepté ma requête.
Europe has agreed to a single trade policy.
L Europe a accepté l idée d une politique commerciale unique.
During these discussions the following has been agreed
Au cours de ces entretiens, il a été convenu d apos entreprendre les actions suivantes
Council has been asked and agreed in principle.
Le Conseil, interrogé, a donné son accord de principe.
That has not been agreed with my group.
Ce n' est pas quelque chose qui a été convenu avec mon groupe.
Attachment A has been agreed by the Parties.
L'annexe A a été convenue entre les parties.
The Conference has also agreed on its documentation requirements.
La Conférence a également convenu de la documentation dont elle aurait besoin.
New Zealand has agreed to admit an annual quota.
La Nouvelle Zélande a accepté d'admettre un quota annuel.
UNDP has agreed to record adjustments of 5.5 million.
Le PNUD a accepté de passer des écritures rectificatives à hauteur de 5,5 millions de dollars.
Mr. Bishop, Mr. Dean has agreed to a meeting.
Monsieur Bishop, M. Dean consent ŕ vous rencontrer.
The Commission has agreed to host the Coalition secretariat.
La Commission a accepté d'accueillir le secrétariat de la Coalition.
The Commission has finally agreed that Europe s financial sector has been under taxed.
La Commission reconnaît finalement que le secteur financier européen a été sous taxé.
Although everybody agreed to the objectives and actions, no Member State has been really committed and there has been no commonly agreed set of priorities.
Si chacun a approuvé les objectifs et les actions, aucun État membre ne s'est réellement engagé et aucun ensemble de priorités n'a été défini en commun.
The EPC has agreed to implement EMV and the migration procedure has been streamlined .
L' EPC a accepté de mettre en œuvre la norme EMV et la procédure de migration a été simplifiée .
Each Australian state and territory has enacted, or has agreed to enact, corresponding legislation.
Tous les États et territoires australiens ont promulgué des lois correspondantes ou décidé de le faire.
The Government has agreed to it, but no draft legislation has been prepared yet.
Le Gouvernement y a consenti, mais aucun projet de loi n apos a encore été établi.
( ii ) the account owner has agreed to this ultimate holding
ii ) que le titulaire du compte titres ait donné son accord à cette détention finale
A joint Action Plan has been agreed with ACP partners
Un plan d'action commun a été arrêté avec les partenaires ACP
We are glad that a compromise resolution has been agreed.
Nous sommes heureux qu'une telle proposition ait pu être présentée.
And incidentally Portugal has agreed to a contribution of 50 .
C'est pourquoi je le recommande à l'approbation de l'Assemblée.
So far, a figure of only 8 has been agreed
8 ont été consentis.
This has been agreed and we do not oppose it.
Ceci a fait l'objet d'un accord et nous ne nous y opposons pas.
The summit Council has already agreed that there has to be a cut off point.
D'ores et déjà, le Sommet a dit qu'il doit y avoir une date butoir.
Fetisov is training regularly and has agreed to help the team.
Fetissov s'entraîne régulièrement et est d'accord pour aider l'équipe.
However, this has still to be agreed with the GDR Government.
A ce jour, la RDA n'a pas encore bénéficié de l'aide financière de la Communauté et au dire du gouvernement fédéral, l'Allemagne de l'Ouest assumera seule les obligations financières liées aux étapes préalables à la réunification de sorte que celle ci ne devrait occasionner durant cette période aucune dépense (supplémentaire) à charge du budget communautaire.
The cooperation procedure has been agreed in general for environment legislation.
La procédure de coopération a fait l'objet d'un accord général pour la législation relative à l'environnement.
The Community has, under the financial perspective, an agreed budget ceiling.
Vendredi dernier, le conseil de la Bundesbank a recommandé un change à 2 contre 1.
Has this been agreed with the trade unions and employers' federations?
Cela a t il été convenu avec les syndicats et les organisations patronales ?
Capacity to enact what has been agreed is a key factor.
La capacité de mettre en ?uvre ce qui a été décidé est un facteur clé.
The EU has its own separately agreed arrangements with these countries.
L UE a ses propres accords passés séparément avec ces pays.
Mr. Lushin has agreed to employ you as his private secretary.
M. Lushin t'engage comme secrétaire.
Gentlemen, gentlemen, my wife has consented, she's agreed to a séance.
Messieurs. Ma femme a consenti à une séance.
A period of three and a half years has been agreed.
Une période de trois ans et demi a été convenue.
The text being agreed today on the extension of six public health programmes reflects what has been informally agreed between the institutions.
Le texte que nous adoptons aujourd'hui sur la prorogation de six programmes de santé publique reflète les accords informels entre les institutions.
The Government has in principle agreed to the resumption of peace talks.
Le Gouvernement a en principe accepté de reprendre les pourparlers de paix.
The Assembly has also agreed to strengthen the human rights treaty bodies.
Vous êtes également convenus de renforcer les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme.
Most important, the Assembly has agreed to create a Human Rights Council.
Et surtout, vous avez décidé de créer un conseil des droits de l'homme.
This has been agreed, and I have no reason to doubt it.
Sinon, des sanctions beaucoup plus sévères ont été prévues, qui de vraient permettre, à mon avis, d'arriver à une solution satisfaisante.
Has the Commission agreed that this is not a conflict of interest?
La Commission s'accorde t elle à dire qu'il ne s'agit pas d'un conflit d'intérêt ?

 

Related searches : Has Agreed Upon - Has Not Agreed - He Has Agreed - Has Agreed With - Has Agreed That - Has Already Agreed - Has Been Agreed - She Has Agreed - Finally Agreed - Internationally Agreed - Widely Agreed - Are Agreed - Agreed Price