Translation of "gossip around" to French language:
Dictionary English-French
Around - translation : Gossip - translation : Gossip around - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then leave them to play around in their impious gossip. | Et puis, laisse les s'amuser dans leur égarement. |
Are there only gossip mongers and sentimental wifes around here? | N'y atil que commérages, ici ? |
Gossip! Kitchen gossip! | Des ragots de cuisine. |
The problems caused by the press conference, have led to bad gossip around the palace. | Les problèmes causés par la conférence de presse ont déclenché des ragots dans le palais. |
Gossip. | Des ragots. Des cancans ? |
Undesirable gossip. | Indésirables commérages. |
The gossip. | Les rumeurs. |
The only time people dislike gossip is when you gossip about them. | Le seul moment où les gens détestent le commérage, c'est lorsqu'il les concerne. |
I don't gossip. | Je ne commère pas. |
I don't gossip. | Je ne ragote pas. |
She loves gossip. | Elle aime les commérages. |
Be diligent, gossip. | Faites diligence, mon compère. |
Idleness and gossip! | Paresse et commérage ! |
Around 40 youths in costume enthrone an Ugly King who reads a will full of town gossip and rhymed rumors. | Près de 40 jeunes costumés portent sur le trône un Roi Laid qui lit un testament plein de potins de la ville et de rumeurs rimées. |
She's a real gossip. | C'est une vraie concierge. |
She's a real gossip. | C'est une vraie commère. |
You're such a gossip. | Vous êtes une vraie comère. |
And the remedy, gossip? | Et le remède, compère ? |
Take your gossip outside. | Racontez vous vos potins dehors. |
Gossip is so ignoble. | Gossip est tellement ignoble. |
Nothing spreads like gossip. | Les ragots se répandent vite. |
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe. |
He is fond of gossip. | Il adore les potins. |
He is fond of gossip. | Il adore les cancans. |
She is a confirmed gossip. | C'est une vraie commère. |
I'm not one to gossip. | Je ne suis pas une commère. |
Tell us all the gossip. | Raconte nous tous les commérages ! |
Tell us all the gossip. | Racontez nous tous les commérages ! |
All she does is gossip. | Tout ce qu'elle fait, c'est colporter des ragots. |
I am called Gossip Tourangeau. | Je m appelle le compère Tourangeau. |
Bureaucratic disaster, calamity, and gossip. | Catastrophe bureaucratique, calamité et commérage. |
Go open the door.Don't gossip. | Allez ouvrir la porte.Ne les ragots. |
Now, now, girls, no gossip! | Non, les filles, pas de commérages ! |
That's superstitious South sea gossip. | C'est une stupide superstition |
Speaking of gossip, what's new? | Á propos, quoi de neuf ? |
That'II start the gossip columns. | Ça lancera les ragots. |
To the gossip of servants? | Les ragots de domestiques ? |
Online, sex, gossip and celebrity sells. | En ligne, le sexe, les potins, et la célébrité font vendre. |
She is very fond of gossip. | Elle adore les commérages. |
Gossip Touraugeau watched him in silence. | Le compère Tourangeau l observait en silence. |
Gossip Jacques, you enter very abruptly! | Compère Jacques, vous entrez bien brusquement ! |
In truth? Speak aloud, Gossip Coictier! | En vérité ! parlez tout haut, compère Coictier ! |
Yes, assuredly, sire, replied Gossip Jacques. | Oui certes, Sire, répondit le compère Jacques. |
Pride will be your ruin, gossip. | L orgueil vous perdra, mon compère. |
This world's worst name hate gossip | Nom déteste potins |
Related searches : Gossip Column - Malicious Gossip - Gossip Rag - Gossip Away - Gossip Talk - Idle Gossip - Office Gossip - A Gossip - Spread Gossip - Gossip About - Gossip Columnist