Translation of "going through with" to French language:


  Dictionary English-French

Going - translation : Going through with - translation : Through - translation :
Par

With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He's going through with what?
Continuer quoi ?
I'm going through with it.
Et je vais de l'avant.
No, he's going through with it.
Vous ne comprenez pas qu'il continue ?
I'm going through with it, see?
J'irai jusqu'au bout !
Are you going through with this?
Où voulezvous en venir ?
You're not going through with it!
C'est complètement fou. Vous n'allez pas faire ça!
I'm not going through with it.
Je ne veux plus jouer le jeu.
Remember, everyone is going through life with uncertainties.
Gardez à l esprit que chacun d entre nous vit avec ses incertitudes.
I started this. I'm going through with it.
Je vais finir ce que j'ai commencé.
But we're going through with it just the same.
Mais nous allons quand même aller jusqu'au bout.
Now, we're going through with this in a dignified silence.
On va faire ça dans un silence digne.
You're going through with it, and that's my final say!
Tu vas aller jusqu'au bout, et c'est mon dernier mot!
I'm going through.
Je traverse.
If you're going through hell, keep going .
si tu t'embarques pour l'enfer, fonce
Oh, Mr. Kidley. Are you going to go through with this?
Oh, M. Kidley, irezvous jusqu'au bout?
I'm currently going through...
USA Q
And I'm going through.
Et je continue.
Going through fhe pass.
On ne revient pas.
We know what you're going through, and we're with you, no kidding.
On sait ce que tu traverses, on est avec toi.
Do you feel like going through that opening number with Mr. Astaire?
Tu peux répéter l'ouverture avec M. Astaire ?
They're going through the machine.
Tout passera par la machine.
Tom is going through puberty.
Tom entre dans sa période de puberté.
Tom is going through puberty.
Tom commence sa puberté.
She's just going through something.
Elle traverse juste quelque chose.
What's he going through internally?
Que ressent il actuellement ?
I am going through everything.
Je vis tout ça.
Going through my pockets already?
Vous fouillez déjà mes poches?
Torches going through the village.
Il y a des torches partout.
Going through that stage, eh?
On traverse cette phase, hein?
He's going to be a different person when I get through with him.
Peu importe. Ce sera un autre homme quand j'en aurai fini avec lui.
Can you imagine a guy going through life with a moniker like that?
C'est pas possible d'avoir un tel nom toute la vie.
I knew you'd insist on going through with the marriage no matter what.
Je savais.que tu voudrais qu'on se marie malgré tout
She's going through a midlife crisis.
Elle nous fait une crise de la quarantaine.
Sami was going through a divorce.
Sami traversait un divorce.
3, 4 . . . etc, just going through.
3, 4 . . . etc, en continuant.
People are going through terrible things.
Des gens traversent des choses terribles.
Who is going through this door?
Qui va passer cette porte ?
We are going through a tunnel.
Qui veut du champagne ?
They're going through their growth cycle.
Elles grandissent.
They are going through Mueller Street!
Ils traversent la Millernstraße!
Aren't we going through enough trouble?
Comme si ce n'était pas assez dur.
Let us through. What's going on?
Laisseznous passer.
You're going to go through hell !
Vous allez en baver !
I am blown away, living with the certainty of going through it for years...
Je suis bluffe, vivre avec la certitude d y passer pendant des années ..
With the postmaster was another man who was calmly going through the open trunk.
À côté du maître de poste était un homme qui fouillait tranquillement dans le coffre ouvert.

 

Related searches : Going Through - Going With - Without Going Through - Going Back Through - Are Going Through - Is Going Through - After Going Through - While Going Through - Going Through Changes - By Going Through - Going Through Hell - Going Through Immigration - Going Through Customs - With Through