Translation of "go unquestioned" to French language:


  Dictionary English-French

Go unquestioned - translation : Unquestioned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Étienne was henceforth the unquestioned leader.
Désormais, Étienne était le chef incontesté.
And so, it has remained unquestioned.
Et ainsi c'est devenu quelque chose d'admis.
Failures by the authorities, including in the criminal justice system, go unquestioned and become an extension of the initial abuse
L'échec des autorités, y compris celui du système judiciaire, est flagrant et devient une prolongement du crime commis au départ.
Does man think that he will be left alone, unquestioned?
L'homme pense t il qu'on le laissera sans obligation à observer?
The American media has really dropped the ball on this one, allowing hysterical sensationalist and exaggerated propaganda claims from the Israeli government to go unquestioned.
Les médias américains ont été vraiment irresponsables avec ça, permettant de laisser sans réponse les affirmations hystériques de propagande sensationnaliste et exagérée du gouvernement israélien.
But that lost world was a world of unquestioned dynamism and growth.
Mais ce monde disparu était incontestablement un monde de dynamisme et de croissance.
The Council was an unquestionable and unquestioned success from this point of view.
J'ai bon espoir que ce texte, très important, puisse être adopté les 21 et 22 décembre, c'est à dire lors du Conseil marché intérieur qui sera le dernier Conseil à se tenir sous la présidence française.
It works by taking what we know from familiar unquestioned settings, and making it strange.
Il fonctionne en extrayant ce que nous savons de situations familières non mises en question et les rend étranges.
He's a person of great steadiness whose integrity is unquestioned and whose word is good.
Il est quelqu'un de grande stabilité dont l'intégrité est inquestionable et dont la parole est bonne.
This attitude was unquestioned throughout the Middle Ages and it really persists to this day.
Cette idée n'a jamais été remise en question durant le Moyen Age, et elle persiste encore de nos jours.
That view will not be assisted by having a further resolution repeating our unquestioned support for this proposal.
Cette position ne sera pas facilitée par une nouvelle résolution réaffirmant notre appui incontesté à cette proposition.
Mr Sälzer (PPE). (DE) Mr President, the successes of European research and technology policy in recent years are unquestioned.
Nous avions, à l'époque, étudié avec un grand intérêt le rapport de Mme Moreau sur ce sujet.
It is as though the beingness is burping up, spring cleaning itself, from all that noise that we've collected, unquestioned.
C'est comme si l'être faisait un rot, faisait lui même le nettoyage de printemps de tout ce bruit que nous avons recueilli, incontesté.
Taking on nearly religious proportions, the established monetary institution exists as one of the most unquestioned forms of faith there is.
Prenant des proportions quasi religieuses, l'institution monétaire établie subsiste comme une des formes de foi demeurant toujours incontestée.
(6) The Member State responsible for the coordinated airport should ensure the appointment of a coordinator whose neutrality should be unquestioned.
(6) Il appartient à l'État membre responsable de l'aéroport coordonné de veiller à désigner un coordonnateur dont la neutralité soit incontestée.
A very entrenched belief, and so entrenched that it goes unquestioned. And then everything is going from the position of that identity.
Une croyance profondément enracinée et tellement enracinée qu'en réalité elle n'est jamais remise en question, et ensuite tout découle de la position de cette... de cette identité.
When the Church leaves those bishops who attack Islam and Prophet Muhammad all the time on satellite channels unquestioned ... then surely something is wrong.
Quand l'Eglise s'abstient de contester ces évêques qui ne cessent d'attaquer l'Islam et le prophète Mahomet sur les chaînes satellites... alors il y a sûrement quelque chose qui ne va pas.
A trend has thus been established whereby the involvement of the EESC, albeit in different ways, in these monitoring mechanisms seems so far unquestioned.
De ce fait, il a déclenché un mouvement de fond qui fait que son association à ces mécanismes de suivi, quelles qu'en soient les modalités, n'a pas été remise en cause jusqu'à présent.
It was not so long ago that the majority of citizens in the Western world had their own unquestioned symbols of collective faith and identity.
Il n y a pas si longtemps, la majorité des citoyens du monde occidental disposaient de symboles de foi et d identité sûrs.
338. In an earlier era, the involuntary transfer of populations was unquestioned as a necessary feature of dam, canal and other large scale development projects.
338. Autrefois, le transfert de populations contre leur gré était admis comme un mal nécessaire à la réalisation de barrages, de canaux et autres projets de développement à grande échelle.
For too long also Israel has been waiting, desirous as she is of living within frontiers that are unquestioned, while enjoying respect from her neighbours.
Depuis la déclaration de Venise, le Conseil européen estime que l'OLP doit participer aux négociations qui, depuis quelque temps, s'inscrivent dans le cadre d'une conférence internationale.
He added, Raising the money and standing up to this unquestioned idea that it's just not possible and not sustainable I think that's the first step.
Il ajoute Lever les fonds et se battre contre cette idée incontestable selon laquelle il est tout simplement impossible et insupportable Je pense que c'est la première étape.
With all of that comes a culture of questioning that which was previously unquestioned including how companies are run and whether an organization s actions are ethical.
Tout ceci s accompagne d une nouvelle culture consistant à soulever des interrogations autour d aspects qui jusqu à présent n étaient pas abordés notamment autour de la manière dont sont gérées les entreprises, ou de l éthique avec laquelle agit une organisation.
Shocked by the attacks of September 11, the US forced a new framework onto its still unquestioned belief in the inexorable movement of history toward freedom.
Traumatisés par les attentats du 11 septembre, les États Unis imposèrent un nouveau cadre à leur croyance jusqu alors inconditionnelle quant au mouvement inexorable de l histoire en direction de la liberté.
But the most ingenious, the most learned, he who was their unquestioned chief, Cyrus Harding, was, alas! missing, and his body had not even obtained a burial place.
Mais le plus ingénieux, le plus savant aussi, celui qui était leur chef incontesté, Cyrus Smith, manquait, hélas! et son corps n'avait pu même obtenir une sépulture!
When US global dominance was unquestioned, as in the 1990 s, it made sense for Israel to secure its long term future by maintaining a stranglehold over the US Congress.
Lorsque l hégémonie américaine ne faisait aucun doute, comme dans les années 1990, Israël avait de bonnes raisons de faire pression sur le Congrès américain pour garantir sa sécurité à long terme.
The way China s rulers see it, only firm control from the top and the CCP s unquestioned supremacy can create the conditions needed for a rich and powerful China to emerge.
Dans l'optique des dirigeants chinois, seuls un fort contrôle d'en haut et la suprématie incontestée du PCC sont à même de créer les conditions nécessaires à l'émergence d'une Chine riche et puissante. La démocratie, selon eux, conduit au désordre.
When US global dominance was unquestioned, as in the 1990 s, it made sense for Israel to secure its long term future by maintaining a stranglehold over the US Congress.
Lorsque l hégémonie américaine ne faisait aucun doute, comme dans les années 1990, Israël avait de bonnes raisons de faire pression sur le Congrès américain pour garantir sa sécurité à long terme.
The writer of these articles, a woman... whose intelligence and integrity in the newspaper world is unquestioned... held him in such contempt that she quite aptly named him the cinderella Man.
L'auteur de ces articles, une femme... dont l'intelligence et l'intégrité dans le monde de la presse est connue... l'a jugé avec tant de précision qu'elle l'a très justement appelé l'hommeCendrillon .
Let's go, go, go, go, go!
Allons y !
The Bush doctrine is built on two pillars first, the US will do everything in its power to maintain its unquestioned military supremacy and, second, the US arrogates the right to preemptive action.
Cette doctrine repose sur deux piliers les USA doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour maintenir leur suprématie militaire et ils s'arrogent le droit de déclencher des actions préventives.
If we are to call the tyranny of assumptions into question, and avoid doxa, the realm of the unquestioned, then we must be willing to subject our own assumptions to debate and discussion.
Si nous devons questionner la tyrannie des idées préconçues, et éviter la doxa, le domaine de l'incontesté, alors nous devons accepter de soumettre nos propres hypothèses au débat et à la discussion.
D'ORMESSON (DR). (FR) Mr President, listen ing to David Curry, with his unquestioned powers of persuasion, and all the speakers who have followed him, one cannot fail to be struck by the contradictions.
D'Ormesson (DR). Monsieur le Président, à écouter David Curry et son incontestable talent de persuasion, puis tous les orateurs qui l'ont suivi, que de contradictions.
Go, go, go, go!
Allez, allez ...!
Go, go, go, go.
Va !
Go go go go!
Rentrez chez vous.
It would retain its status alongside the United States on the world stage, its territorial integrity would be unquestioned, and it would be left to manage its domestic affairs without outside interference or criticism.
La Russie s attendait à conserver sur la scène mondiale, son statut aux côtés des Etats Unis, à ne pas voir son intégrité territoriale mise en cause, et à avoir tout loisir de mener la politique intérieure de son choix, sans ingérence ni désapprobation.
Go, go, go.
Go, go, go.
Go, go, go!
A moi, à moi , à moi !
Go! Go! Go!
Fermez la porte !
Go, go, go.
Partez, partez, partez.
Go 'way, go 'way, go 'way, go 'way, go 'way.
File, file, file, file, file.
Go, go, go, go, my handsome thimble.
Vas, vas, vas, vas, mon si beau dé.
Go, go, go, let her go faster
Allez, accélérez
This is why Obama s America spends more on weaponry than the rest of the world combined, and why democracy promotion remains the unquestioned foundation of American foreign policy, with debate possible only about its application.
C est pourquoi l Amérique d Obama dépense plus pour l armement que l ensemble du reste du monde, et pourquoi la promotion de la démocratie reste le fondement incontesté de la politique étrangère, le seul débat possible étant sur sa mise en œuvre.

 

Related searches : Unquestioned Authority - Unquestioned Integrity - Go Go Go - Go Go - Go - Go No Go - Go Mainstream - Go Short - Go Haywire - Go Across - Go Long - Go Cycling - Go Faster