Translation of "given this backdrop" to French language:


  Dictionary English-French

Backdrop - translation : Given - translation : Given this backdrop - translation : This - translation :
Ce

  Examples (External sources, not reviewed)

Against this backdrop, the EESC
Dans ce contexte, le CESE
1.5 Against this backdrop, the EESC
1.5 Dans le contexte ainsi tracé, le CESE
Our daily business usually ignores this existential backdrop.
Nos petites affaires quotidiennes ignorent généralement ce contexte existentiel.
So this is a little bit of backdrop.
Quelques mots donc sur le contexte.
Against this backdrop there are three possible options.
Dans ce contexte, trois alternatives sont a priori envisageables.
Against this backdrop, the issue of promoting longer term development in countries emerging from conflict, particularly in Africa, needs to be given serious consideration.
Dans ce contexte, il convient de s'intéresser sérieusement à la question de savoir comment favoriser un développement à long terme dans des pays qui sortent d'un conflit, en particulier en Afrique.
This occurred against the backdrop of buoyant output growth .
Cette évolution est intervenue dans un contexte de croissance soutenue du PIB .
1.3 Against this backdrop, industrial policies have carried less weight.
1.3 Dans ce scénario, les politiques industrielles ont eu un poids moins significatif.
2.3 Against this backdrop, industrial policies have carried less weight.
2.3 Dans ce scénario, les politiques industrielles ont eu un poids moins significatif.
Against this backdrop the contribution of social policy is crucial.
Dans ce contexte, la politique sociale a un rôle essentiel à jouer.
Against this backdrop, private sector involvement and experience are essential.
Dans ce contexte, la participation et l'expérience du secteur privé sont essentielles.
Against this backdrop, the Commission has reviewed the available options.
Dans ces circonstances, la Commission a examiné les différentes options possibles.
This is the backdrop to the issue of environmental agreements.
C'est dans ce contexte que s'inscrit le thème des accords environnementaux.
Given this backdrop, it is interesting to see how the ads touched an emotional chord, with bloggers across the two countries reacting positively to the heartwarming ads.
Dans ce contexte, il est intéressant de voir comment l'annonce publicitaire joue sur la corde sensible, avec des blogueurs qui réagissent positivement dans les deux pays à cette publicité qui fait chaud au coeur.
Against this backdrop , it is important to proceed with wage moderation .
Dans ce contexte , il est important de poursuivre la modération salariale .
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different.
Face de tels événements, le shutdown du gouvernement américain se distingue néanmoins quelque peu.
1.3 Against this backdrop, the Committee welcomes the Commission's legislative proposals.
1.3 Dans ce contexte, le Comité accueille favorablement les propositions législatives au Conseil présentée par la Commission.
Against this backdrop, the developing countries refused to fall into line.
Dans ce contexte les pays en développement ont refusé d'obtempérer.
Against this backdrop, the developing countries refused to fall into line.
Dans ce contexte les pays en développement ont refusé d obtempérer.
Against this backdrop, the social dialogue is taking on fresh significance.
Dans ce contexte, le dialogue social a vu son importance renouvelée.
Against this positive backdrop, governments paradoxically had become less pro European.
En dépit de ce bilan positif, les gouvernements sont paradoxalement moins favorables à l'Europe.
All this must be set against the backdrop of wider reforms.
Tout ceci doit s'inscrire dans le cadre de réformes d'une plus grande ampleur.
Against this backdrop, I ask the House to accept our position.
Pour cette raison, je demande à cette Assemblée d'approuver notre position.
Against this backdrop, I should like to make a few observations.
Je voudrais formuler quelques remarques dans ce contexte.
It is against this backdrop that I support the Martin report.
C'est dans ce contexte que je soutiens le rapport Martin.
Given this backdrop of repression and punctuated democracy, the failure of Islamists in Egypt and Turkey tells us less about Islam s compatibility with democracy than we might think.
Dans ce contexte de répression et de démocratie balbutiante, l'échec des islamistes en Egypte et en Turquie nous en apprend moins que ce que l'on pourrait croire sur la compatibilité entre islam et démocratie.
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places.
Dans ce contexte, Israël et les Territoires palestiniens font figure d'îlot de relative stabilité.
This is the backdrop of the challenges we as an organization face.
Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.
Against this backdrop the coherent framework of Europe 2020 offers promising opportunities.
Dans ce contexte, le cadre cohérent de la stratégie Europe 2020 offre des possibilités intéressantes.
Against this backdrop, competition issues also take on a necessarily global dimension.
Dans ces circonstances, les problèmes de concurrence prennent, eux aussi, une dimension mondiale.
Nagae sets the backdrop
Nagae cite ensuite deux phrases célèbres de Steve Jobs.
A summary of those estimates, which should be viewed against the backdrop of the above mentioned general considerations, is given below.
On trouvera ci après un résumé de ces estimations. Il convient de l apos examiner en tenant compte des considérations d apos ordre général qui précèdent.
Against this new backdrop, the United Nations has a vital role to play.
Dans ce contexte nouveau, l apos Organisation des Nations Unies joue un rôle déterminant.
All of this is happening against the backdrop of increasing experimentation with drugs.
Tous ces résultats s'inscrivent dans le contexte d'une aggravation générale de l'expérimentation de drogues.
2.8 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication.
2.8 C est dans ce contexte que le CESE a été saisi pour donner son avis sur la communication de la Commission.
2.8 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication.
2.8 Dans ce contexte, le CESE a été saisi pour donner son avis sur la communication de la Commission.
2.9 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication.
2.9 Dans ce contexte, le CESE a été saisi pour donner son avis sur la communication de la Commission.
Against this backdrop, the Committee believes that the following elements justify closer relations.
A cet égard, les éléments justifiant une intensification des relations sont, selon nous, les suivants.
Against this backdrop, some fundamental criticism must be made of the Commission proposals.
C'est dans ce contexte que je souhaite adresser quelques critiques fondamentales aux propositions de la Commission.
Twenty thousand showing the backdrop.
Jusqu'à 20000 formant l'image en arrière plan.
Twenty thousand for the backdrop.
20000 pour former l'arrière plan.
Against this backdrop, the Committee, given the challenges facing European education and training systems, supports the Commission's proposals designed to promote research into educational multimedia, inter alia by granting additional funding.
Dans cette perspective, notamment, le Comité appuie les propositions de la Commission visant au renforcement, y compris par l'octroi de crédits additionnels, des activités de recherche liées au domaine du multimédia éducatif compte tenu des défis auxquels sont confrontés les systèmes d'éducation et de formation en Europe.
It is against this backdrop of criticism and expectations that we say yes to this partial proposal.
Le fait de dépouiller ces pays des fonds qui leur sont alloués pour les distribuer à l'Amérique latine n'est pas à notre avis une solution.
Against this backdrop, it was hardly surprising that the S ED produced so little.
Dans un tel contexte, rien de surprenant à ce que le DES ait produit si peu de résultats.
President Urusemal We gather this year against the backdrop of many recent natural disasters.
Le Président Urusemal (parle en anglais)  Nous sommes réunis cette année sur fond de catastrophes naturelles, nombreuses et récentes.

 

Related searches : Given The Backdrop - Before This Backdrop - On This Backdrop - Against This Backdrop - This Given - Given This Scenario - Given This View - Given This Assumption - This Was Given - With This Given - Given This Fact - Given All This - Given This Situation