Translation of "given this scenario" to French language:


  Dictionary English-French

Given - translation : Given this scenario - translation : Scenario - translation : This - translation :
Ce

  Examples (External sources, not reviewed)

I feel that given this scenario, we democrats must present a united front.
Je crois que tous les démocrates doivent s'unir pour faire face à ce phénomène.
So, first let's call this first scenario scenario A.
Commençons par appeler le premier scénario scénario A
Why then, given this scenario, should we immediately rush into something that is ethically and socially questionable?
Pourquoi, dès lors, devant cette hypothèse, pratiquer une fuite en avant éthiquement et socialement contestable ?
Is this scenario plausible?
Ce scénario est il plausible ?
Is this scenario plausible?
Ce scénario est il plausible nbsp ?
So imagine this scenario
Alors, imaginez ce scénario
This is scenario F.
Voici le scénario F.
5.4 Given this scenario, one might wonder whether the Cologne Process might be in need of a fresh start.
5.4 Une telle description conduit à se demander s'il n'y a pas lieu de relancer le processus de Cologne.
So this scenario makes predictions.
Ce scénario fournit donc des prévisions.
So this is scenario C.
C'est le scénario C.
Given this crisis scenario, the Commission presented a plan of 7 proposals designed to redress the imbalances in the sector.
Dans ce contexte de crise, la Commission a présenté un plan de 7 propositions en vue de résoudre les déséquilibres du secteur.
This was always a possibility, sort of the worst case scenario, but this is now our only scenario.
Il fallait imaginer ce scénario dans le pire des cas, mais aujourd'hui, c'est le seul que nous ayons.
Try, though, to imagine this scenario
Essayez cependant d'imaginer ce scénario
This is no mere rosy scenario.
Ceci n est pas qu un simple scénario trop optimiste.
This is certainly the current scenario.
Nous sommes bien dans ce cas de figure.
Fortunately, this is a remote scenario today.
Heureusement, ce scénario est aujourd hui éloigné de nous.
This should not be an impossible scenario.
Cela ne devrait pas être un scénario impossible.
And this is the best case scenario.
Et encore, dans le meilleur des cas.
In this scenario, nobody's listening to anybody.
Dans ce scenario, personne n écoute personne.
In some ways this scenario is worse.
D'un certain point de vue, cette hypothèse est la pire.
And this is just the baseline scenario.
Et ceci n est que le scénario de référence.
There are concrete examples of this scenario.
Il existe des exemples concrets de ce scénario.
In this scenario, nobody's listening to anybody.
Dans ce scenario, personne n écoute personne.
Given this scenario, the imperative for increasing international cooperation to assist developing countries to effectively address issues of road safety cannot be overemphasized.
Étant donné cet état des faits, l'on ne saurait trop insister sur la nécessité absolue d'accroître la coopération internationale pour aider les pays en développement à s'attaquer efficacement aux problèmes de sécurité routière.
(a) Continuation à l identique with the same price caps this scenario is considered as a 'baseline' scenario.
(a) Continuation à l identique avec les mêmes plafonds tarifaires ce scénario est considéré comme le scénario de référence.
A warning advises you of a hazard condition that may be created in a given scenario.
Un avertissement vous prévient de situations dangereuses qui pourraient survenir dans certains cas de figures.
But this scenario is not limited to Muslims.
Mais ce scénario ne se limite pas aux musulmans.
Upside risks to this scenario have , however , increased .
Les risques à la hausse pesant sur ce scénario se sont toutefois accentués .
Today, this scenario doesn t seem to have changed.
Aujourd'hui, ce scénario semble être resté le même.
Europe must avoid this scenario at all costs.
L'Europe doit éviter ce scénario à tout prix.
But this scenario does not correspond to reality.
Ce scénario n a pourtant rien à voir avec la réalité.
This scenario has moved into the foreseeable future.
La perspective s'est rapprochée.
Given such a scenario, we are of the view that the focus should remain on poverty alleviation.
Face à un tel scénario, nous sommes d'avis que l'accent doit rester sur la réduction de la pauvreté.
The main glitch in this scenario, however, is Lewites.
Seule ombre au scénario Lewites.
Now, let's just change one thing in this scenario.
Mais changeons un seul élément de ce scénario.
In an ideal scenario, this should carry no limits.
Dans un scénario idéal, il ne devrait y avoir aucune limite.
Therefore, you do not exclude this Putin like scenario?
Donc, vous n excluez pas ce scénario à la Poutine ?
But this scenario offers no happy ending for Europe.
Mais l'issue n'est guère plus favorable pour l'Europe.
Needless to say, this is the scenario I advocate.
Il va sans dire que c'est ce dernier scénario que je préconise.
Of course, this scenario implies immensely difficult political choices.
Bien sûr, ce scénario implique des choix politiques extrêmement difficiles.
So for example, we can't get scenario like this
Par exemple on ne peut pas avoir un scénario tel que celui ci.
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
La science, et non pas l'art, a écrit le scénario de ce film.
Scenario
Scénario
But there are downside and upside risks to this scenario.
Mais ce scénario contient de nombreux risques, aussi bien à la baisse qu à la hausse.
Two strategic footnotes need to be added to this scenario.
Il faut ajouter deux points stratégiques à ce scénario.

 

Related searches : This Scenario - This Given - Within This Scenario - Under This Scenario - For This Scenario - In This Scenario - Given This View - Given This Assumption - This Was Given - With This Given - Given This Fact - Given All This - Given This Situation - Given This Background