Translation of "getting fed up" to French language:


  Dictionary English-French

Getting - translation : Getting fed up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm getting fed up with Pete. I'm getting fed up working here.
J'en ai marre de Pete, marre de trimer ici.
I'm getting fed up on it.
j'en ai assez.
We're getting fed up with the situation.
On en a marre de la situation.
Say, I'm getting pretty fed up with him.
J'en ai marre de lui.
Yes, people must be getting fed up with jazz.
Pour sûr !
I've been getting fed up on this business, I've been thinking of getting out.
J'en ai ma claque de ces histoires, je me retire des affaires.
Listen, I'm getting fed up on these rubber checks bouncing in.
J'en ai marre des chèques en bois.
No, I'm getting fed up with the way you're acting, if that's what you mean.
Pas du tout. J'en ai assez de voir comment tu me traites.
Oh, I'm fed up. Fed up?
J'en ai marre.
Fed Up with the Fed
Ras le bol de la Fed
I am gradually getting fed up with the way our governments treat the Community in financial matters.
D'abord, on nous propose des projets.
Consumers are fed up, the hungry in the Third World are fed up, everyone is fed up!
Par conséquent, il est important que le Parlement définisse clairement sa position cette semaine encore et, tout comme M. Andriessen, j'espère obtenir un avis réaliste, ce qui, bien sûr, ne fera qu'en accroître l'autorité.
I'm fed with being fed up
J'en ai marre d'en avoir marre
I'm fed with being fed up
J'en ai marre d'en avoir marre.
While Shokeir is monitoring signs of Western Countries getting fed up with the symbols of Islam The west is getting fed up with Islam and whatever symbols it has here is a country that bans Niqab and there is another that prohibits Hijab.
Quant à Shokeir, il cherche des signes qui témoignent du raz le bol des symboles islamiques dans les pays occidentaux L'Occident est fatigué de l'Islam et de tous ses symboles ici, il y a un pays qui interdit le niqab, et là, c'est un autre qui interdit le hijab.
Everyone is gradually getting fed up with hearing about them. The farmers are rightly fed up, because it is not their fault nor is it yours, Mr Andriessen, as I well know
M. Braks, Président en exercice du Conseil. (NL) Monsieur le Président, je suis venu ce matin d'autant plus volontiers que le débat de ce jour se
And I'm just fed up with it... totally fed up.
Et j'en ai simplement assez de tout ça... vraiment assez. M Oui.
Fed up !
Marre !
Between Gladstone stealing all our stuff... and you saying there are no profits... I'm getting pretty well fed up.
Il nous pique tout, je ne gagne pas un rond, y en a marre !
I'm fed up!
Je n en peux plus !
I'm fed up.
J'en ai marre.
I'm fed up.
Elle me gonfle.
I'm fed up !
J'en ai marre !
I'm fed up !
J'en ai marre !
I'm fed up.
Je suis soldat, pas terrassier.
I'm fed up!
Je veux plus, j'en ai marre...
Yes, fed up!
Hum ! Marre !
People are fed up.
Les gens en ont marre.
I'm fed up, man
Hé! J'en peux plus, moi!
I say Fed up !
Je dis Marre !
You're fed up? Hm.
Tu en as marre ?
I'm fed up with English.
Je n'en peux plus de l'anglais.
He's fed up with socializing.
Il en a assez des mondanités.
I'm fed up with her.
J'en ai marre d'elle.
I'm fed up with it!
J'en ai ras le bol !
I'm fed up with it!
J'en ai marre !
I'm fed up with homework.
J'en ai marre des devoirs !
I'm fed up with him.
J'en ai marre de lui.
I'm fed up with him!
J'en ai marre de lui!
Fed up with the system
Marre du système
I'm fed up with English.
J'en ai assez de l'anglais.
I'm fed up with English.
J'en ai marre de l'anglais.
I'm fed up with waiting.
On s'énerve, à attendre comme ça.
I'm fed up with her!
J'en ai assez d'elle!
I'm fed up with him.
J'en ai assez de lui.

 

Related searches : Completely Fed Up - I Fed Up - Being Fed Up - So Fed Up - Really Fed Up - Am Fed Up - Get Fed Up - Become Fed Up - Got Fed Up - Fed Up By - Fed Up(p)