Translation of "get violated" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
And if I actually get violated, that's another violation. | Et si je me fais vraiment violée, c'est une autre violation. |
Violated children | Les enfants que l'on outrage |
If one women is violated, the whole of humanity is violated. | La réponse est oui. b) Des formes adéquates et réalistes d'aide, d'accueil et de suivi sont elles proposées aux victimes? |
You violated the .. | Vous avez violé... |
And violated her? | Il la dépucela ? Oui. |
My rights are being violated. | Mes droits sont bafoués. |
Tom hasn't violated his contract. | Tom n'a pas violé son contrat. |
Unfortunately, these rights are often violated. | Malheureusement, ces droits sont souvent violés. |
What law has Pan Ting violated? | Quelle loi Pan Ting a t elle violé? |
There's no revolution with violated bodies. | Il n'y a pas de révolution si des corps sont abusés. |
Iraq has violated Kuwait's territorial integrity. | L'Irak a violé l'intégrité territoriale du Koweït. |
The whole procedure has been violated. | En toute humilité, j'ai un message pour Mme Thatcher aujourd'hui. |
Have any competition rules been violated? | S'agit il ici d'une violation des dispositions en matière de concurrence? |
If the fight continues, human rights continue to be violated and parties fail to get involved, there can be no talk of fully resuming European aid. | Si la lutte persiste, si des violations des droits de l' homme continuent à être perpétrées et si certaines parties manquent toujours à l' appel, il ne pourra être question de rétablir complètement l' aide européenne. |
I have never violated any one's rights. | Je n'ai jamais bafoué les droits de qui que ce soit. |
A commercial airplane allegedly violated military airspace. | Un avion civil aurait soi disant violé l'espace militaire aérien. |
rights have been violated 43 53 10 | ont été violés 43 53 10 |
The rights of children were regularly violated. | Les droits des enfants sont régulièrement violés. |
You violated the terms of our agreement. | Vous violé les termes de notre accord. |
They violated a saint's grave! That's sacrilege! | Ils ont violé la tombe du Saint ! |
Minister Lobato complained that her privacy was violated. | La ministre Lobato a porté plainte pour violation de sa vie privée . |
All emphasized exports none grossly violated property rights. | Tous ont mis l'accent sur l'exportation aucun n'enfreignit grossièrement les droits de la propriété. |
But previous Greek governments egregiously violated those limits. | Mais les anciens gouvernements grecs ont violé ces limites de manière manifeste. |
This violated the rules of the police department. | Cela dérogeait aux règles du département de la police. |
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | Plaintes déclarées recevables par catégories de droits violés, |
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | PLAINTES DECLAREES RECEVABLES PAR CATEGORIE DE DROITS |
PERSONS PRESUMED RESPONSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | RESPONSABLES PRESUMES PAR CATEGORIE DE DROITS OU LIBERTES VIOLES, |
However, subsidiarity continues to be constantly violated today. | Mais la subsidiarité est encore constamment violée aujourd'hui. |
Have I violated a law or an ordinance? | Attendez. Aije violé une loi ? |
The honor of my house has been violated. | On a violé l'honneur de ma demeure. |
But they disagree about when these taboos are violated. | Mais ils ne peuvent s'accorder sur le passage à la violation de ces tabous. |
Poor people, people whose human rights have been violated | Des pauvres gens, des gens dont les droits de l'homme ont été bafoués. |
mfatta7 The police violated the ceasefire in Mohamed Mahmoud. | mfatta7 La police a enfreint le cessez le feu rue Mohamed Mahmoud. |
Canada has therefore violated article 6 of the Covenant. | Le Canada a donc commis une violation de l apos article 6 du Pacte. |
The human rights of women were thus apparently violated. | Il apparaît donc que les droits des femmes sont violés. |
REGIONAL STRUCTURE OF COMPLAINTS BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | DROIT DE LA PERSONNE D apos OBTENIR DES DOCUMENTS |
REGIONAL STRUCTURE OF COMPLAINTS BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | DOCUMENTS REPARTITION DES PLAINTES PAR REGION ET SOUS REGION ET PAR CATEGORIE |
I believe that principle was violated on 13 June. | A notre avis, ce principe a été violé le 13 juin. |
Women's rights are being systematically violated throughout the world. | Les femmes voient leurs droits bafoués systématiquement dans le monde entier. |
the principle of Community preference is being blatantly violated | le principe de la préférence communautaire est violé brutalement |
It s your choice what you do with this message, Don t get it confused I view this from a human perspective, How many more resolutions have to be violated, | Libérez, libérez la Palestine |
We have violated yet another taboo in our own lives, | Nous avons enfreint encore un autre tabou dans nos propres vies. |
Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes. | Notre mère, le Mexique, est violée sous nos yeux. |
If this condition is violated, the proceedings are deemed invalid. | En cas de violation de cette règle, la procédure est invalidée. |
To Jesus, this totally violated the sanctity of God's house. | Pour Jésus, ce totalement a violé le caractère sacré de la maison de Dieu. |
Related searches : Violated Rights - Are Violated - Being Violated - Seriously Violated - Not Violated - Is Violated - Feel Violated - Assumption Violated - Be Violated - Condition Violated - Violated Human Rights - Would Be Violated - Violated The Law