Translation of "get stuck with" to French language:


  Dictionary English-French

Get stuck with - translation : Stuck - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It will get me stuck with you completely.
Il va me faire coincé avec toi complètement.
They never get stuck in traffic.
Les motobulances ne sont jamais prises dans les embouteillages.
Did he get stuck down here?
Did he get stuck down here?
Did you get stuck in traffic?
Vous n'êtes pas restée coincée ?
When so many folks get stuck
Tout ce que j'ai rêvé
Its stuck. Illl get it open.
Coincée !
Try not to get stuck doing the same thing or try not get stuck behind the computer all day.
Essayer de ne pas être coincé à faire toujours la même chose ou essayer de ne pas être coincé derrière l'ordinateur toute la journée.
Nobody knows if will get stuck in Latakia, or if we will get stuck in the middle of the sea.
Personne ne sait si on sera bloqués à Lattaquié ou au milieu de la mer.
Still people stuck and cannot get out.
Toujours des gens prisonniers, qui ne peuvent pas sortir.
And then you cant get under. Stuck.
Et alors... tu ne peux pas te mettre en route coincé (que tu es)...
But you never want to get stuck.
Mais personne n'a envie de se retrouver en panne.
They never, literally, get stuck in traffic.
Elles ne sont vraiment jamais coincées dans les embouteillages.
Oh, how you can get stuck, oh.
Ou en sucre.
Horses get that way sometimes. They get stuck on a mascot.
Chaque cheval a sa mascotte.
I get stuck in traffic evil, evil traffic.
Je suis souvent pris dans des embouteillages, de vilains, vilains, embouteillages.
Sometimes I get stuck in lines at airports.
Parfois, je me retrouve bloqué dans les files d'attente des aéroports.
They were stuck and could not get out.
Ils étaient coincés et ne pouvaient en sortir.
I don't wanna get stuck in any swamps.
Je n'ai pas envie de finir noyé dans ces marais.
Darn, I'll bet I get stuck on this.
Je suis sûr que je me fais avoir.
That horn may get stuck again any minute.
Ce klaxon peut recommencer.
Mmmhmm. Don't let the pages get stuck together.
Décollez bien les pages.
You see, bone get stuck in my throat.
J'ai un os coincé dans ma gorge.
So, let's get to a close up, and get stuck in straight away.
Regardons de plus près.
I won't let my daughter get stuck in mud.
Je ne laisserai pas ma fille coincé dans la boue.
AMMONAPS tablets can get stuck in the esophagus and
si vous avez des difficultés à avaler, car AMMONAPS comprimés peut se coincer dans
They work, get married, have children, but the memories get stuck in their souls.
Ils travaillent, ils se marient, ils ont des enfants, mais les souvenirs restent logés au fond de leur âme.
Stuck on a roller coaster Can't get off this ride
Coincée sur des montagnes russes, je peux pas descendre de ce manège
But when it comes down to love... ... there I get stuck.
Mais quand il descend à l'amour... ... là je suis coincé.
The ICC is like a cobweb small flies get stuck, but wasps and hornets get through.
Le TPI ressemble à une toile d'araignée qui attrape les mouches les plus petites, mais laisse passer les guêpes et les frelons.
But a lot of people get stuck in a very strange position.
Mais beaucoup de gens se retrouvent dans une position très étrange.
Cemre won't get stuck in that house. She won't be like Handan.
Cemre ne se coincent dans cette maison.Elle ne sera pas comme Handan.
So why do we get stuck in this feeling of being right?
Alors pourquoi nous retrouvons nous coincés dans cette impression d'avoir raison?
But all the places we get stuck in really have great views.
Mais tous les endroits dans lesquels nous restons coincés ont vraiment de belles vues.
Come on! Get in here! A.J.'s stuck in the fuel pod!
A.J. est coincé à la pompe !
Please President SATA change the currency NOW so that they can get stuck with their Billlions of fake Kwacha.
S'il vous plaît, président SATA, changez la monnaie MAINTENANT afin qu'ils puissent se retrouver avec leurs milliards de faux kwacha.
See he's stuck with Cemre.
Voir qu'il est coincé avec Cemre.
That really stuck with me.
Ça m'a réellement tiraillé.
That really stuck with me.
Et ça m'a vraiment frappé.
I'm stuck with this ring.
J'ai cette bague sur les bras.
And it was a warning don't get involved in other people's business, or you're going to get stuck.
Et c'était un avertissement ne te mêle pas des affaires des autres, ou tu vas être coincée.
Every time I attempt to teach myself C , I get stuck on pointers.
À chaque fois que je tente d'apprendre par moi même le C , je me retrouve coincé avec les pointeurs.
A person is stuck in the mountains is trying to get down (i.e.
On considère ensuite un ensemble de données qui vont servir à l'apprentissage.
As a bonus, there are now fewer places for you to get stuck.
Qui plus est, il sera beaucoup plus difficile de vous coincer.
Let's walk together, step in step, and we'll get stuck in the deep
Marchez en cadence, bons enfants !
I wanted to get a breath of fresh air and the window stuck.
J'ai voulu prendre l'air et la fenêtre s'est coincée.

 

Related searches : Get Stuck - Stuck With - Get In Stuck - You Get Stuck - Might Get Stuck - We Get Stuck - To Get Stuck - Will Get Stuck - I Get Stuck - It Get Stuck - Is Stuck With - Are Stuck With - Got Stuck With - I Stuck With