Translation of "full fledged member" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
a full fledged updated macroeconomic scenario | un scénario macroéconomique actualisé et complet, |
In the early 1990 s, many westerners and Russians wanted Russia to become a full fledged member of both the European Union and NATO, on the condition that Russia became a full fledged democracy. | Au début des années 90, bon nombre d Occidentaux et de Russes voulaient faire de la Russie un membre à part entière de l Union européenne et de l OTAN, à condition qu elle devienne une véritable démocratie. |
Independent Uzbekistan, recognized by all States, has now become a full fledged member of the United Nations. | L apos Ouzbékistan indépendant, reconnu par tous les Etats, est maintenant devenu un Membre à part entière de l apos ONU. |
Thirdly, the measures we take must be full fledged. | Il est évident que ce sont des mesures ingrates, qu'il n'est pas toujours aisé de défendre devant ceux qui doivent en subir les conséquences. |
RAB started its full fledged operation on 21 June, 2004. | Le RAB a commencé à opérer à plein le 21 juin 2004. |
This legislation constitutes a full fledged attack on consumer rights. | La loi constitue une attaque en règle contre les droits des consommateurs. |
But neither is likely to turn into a full fledged crisis. | Mais aucun de ces événements ne devrait déclencher une véritable crise. |
Airport capacity must become a full fledged pillar of the SES. | La capacité aéroportuaire doit devenir un pilier à part entière du CUE. |
Moreover, Europe is one step closer to a full fledged banking union. | L Europe se rapproche en outre d une véritable union bancaire. |
And they want to be full fledged citizens of their country Russia. | Pourtant, ils veulent être des citoyens à part entière de leur pays, la Russie. |
Upgrading Women's Studies Centres at five major universities to full fledged departments. | f) La promotion au rang de Facultés à part entière des Centres d'études pour les femmes , au sein de cinq grandes universités du pays |
4.3 However, there are still obstacles to a full fledged civil society. | 4.3 Toutefois, certains obstacles persistent et empêchent la société civile de se développer pleinement. |
There is room, in this view, for just one full fledged international currency. | Dans cette perspective, il n y aurait de place que pour une seule et unique monnaie de réserve internationale. |
Austria has also become a full fledged partner of the multilateral peace negotiations. | L apos Autriche est par ailleurs un partenaire à part entière dans les négociations de paix multilatérales. |
Under the Colombian Constitution, such territorial units were regarded as full fledged municipalities. | En vertu de la Constitution colombienne, ces unités territoriales sont considérées comme des municipalités à part entière. |
A full fledged joint EU resettlement scheme could consist of the following elements. | Ce programme européen de réinstallation pourrait consister dans les éléments suivants |
They are therefore full fledged subjects of universal, indivisible, interdependent and interrelated human rights. | En conséquence, ce sont des sujets qui détiennent des droits humains universels, indivisibles, interdépendants et liés entre eux. |
These endeavours are acquiring special significance in the anticipation of full fledged Palestinian statehood. | Ces activités prennent une importance particulière dans le contexte de l apos acquisition par la Palestine de la qualité d apos État à part entière. |
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full fledged recession. | Et n importe quel autre choc pourrait aggraver cette conjoncture instable, ce qui forcerait l économie mondiale à replonger dans la récession. |
To illustrate examples of full fledged evaluations, those for Djibouti, Ethiopia and Myanmar were cited. | Il a donné en exemple d apos évaluation complète celles réalisées pour Djibouti, l apos Ethiopie et le Myanmar. |
These endeavours are acquiring special significance in the anticipation of a full fledged Palestinian statehood. | Ces activités prennent une importance particulière dans le contexte de l apos acquisition par la Palestine de la qualité d apos Etat à part entière. |
We have completed a full fledged poverty reduction strategy paper through an extended consultative process. | Nous avons finalisé un Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le biais d'un processus de consultation élargi. |
Today, the General Assembly recognizes South Africa as a full fledged participant in its work. | Aujourd apos hui, l apos Assemblée générale accueille l apos Afrique du Sud en son sein en tant que participant légitime et à part entière à ses travaux. |
The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full fledged political party. | Ce mouvement a encore un long chemin à parcourir avant de devenir un parti politique à part entière. |
Nor is it clear that the West is capable of compensating the Kurds with full fledged statehood. | Il n'est pas évident non plus que l'Occident soit capable de compenser les Kurdes par un État à part entière. |
One might ask whether a full fledged General Assembly session every year is really necessary and productive. | On peut même se demander si une session annuelle de l apos Assemblée générale est véritablement nécessaire et productive. |
1.9 Member States should be urged to create fully fledged European affairs ministers. | 1.9 Proposer aux États membres de créer des ministères des Affaires européennes de plein exercice. |
What initially began as a local rebellion against the Nigerian government morphed into a full fledged regional insurgency. | Ce qui avait débuté comme une rébellion contre le pouvoir nigérian s'est transformé en insurrection régionale à part entière. |
This would require a new treaty, transforming the European Financial Stability Facility (EFSF) into a full fledged treasury. | Un nouvel accord cadre est donc requis qui transformerait le mécanisme européen de stabilité financière en une entité de financement à part entière, le Fonds européen de stabilité financière (FESF). |
Turkmen legislation states that children with disabilities have the right to dignified and full fledged participation in society. | La législation turkmène prévoit que les enfants handicapés ont le droit de participer pleinement et dignement à la vie de la société. |
Returning in 2001 as a full fledged heavyweight, Otani challenged Sasaki for the IWGP Heavyweight Championship, but failed. | En 2001, Ōtani se bat avec Kensuke Sasaki pour le championnat IWGP Heavyweight, mais il perd la rencontre. |
Four of the world s ten largest militaries are in Asia, and five Asian countries are full fledged nuclear powers. | Quatre parmi les dix plus grandes armées sont situées en Asie et cinq pays d'Asie sont des puissances nucléaires à part entière. |
There is, indeed, a full fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it. | En effet, une guerre à part entière est en cours et les attaques abominables des terroristes à Paris en font partie. |
This indicates the importance of a full fledged and well prepared independent international observation mission in 2015 general elections. | Cela souligne la nécessité de la création d une mission d observation internationale indépendante à part entière et convenablement préparée pour les élections générales de 2015. |
We have completed our full fledged Poverty Reduction Strategy Paper through a broad based consultative process involving all stakeholders. | Nous avons mis en œuvre notre document de stratégie pour la réduction de la pauvreté grâce à un large processus de consultations impliquant toutes les parties prenantes. |
However, it is for Salvadorians themselves to take the fundamental decisions that will lead to a full fledged peace. | En tout état de cause, c apos est aux Salvadoriens eux mêmes qu apos il appartient de prendre les décisions fondamentales propres à rétablir la paix dans toute sa plénitude. |
First, in the last line of paragraph 11 of the resolution, he suggested that the word associated be deleted, because Tokelau was a full fledged member of the Forum Fisheries Agency. | Premièrement, à l'avant dernier du paragraphe 11, il faut supprimer le mot associé , puisque Tokélaou est un membre à part entière de l'Organisme des pêches du Forum. |
Although this concept was based on the general recognition and implementation of women's rights, it often achieved a reverse effect degrading the woman as a full fledged member of the society. | Bien que ce concept ait été fondé sur la reconnaissance générale des droits des femmes et leur mise en application, c'est souvent l'effet inverse qui s'est produit, dépréciant la femme comme membre à part entière de la société. |
stock market decline can lead to a full fledged banking crisis, as occurred in Japan, Mexico, and most recently Argentina. | La baisse de la Bourse peut entraîner une véritable crise bancaire comme celles que l'on a vues au Japon, au Mexique et plus récemment en Argentine. |
At this time, we do not think that there is space for the creation of a full fledged virtual operator. | En ce moment, nous n'estimons pas qu'il y ait de la place sur le marché tchèque pour un opérateur virtuel en tant que tel. |
That might well be true if Iran were a full fledged democracy, genuinely accountable to the will of the people. | Mais ceci se vérifierait si l Iran était une démocratie à part entière, véritablement au service de la volonté du peuple. |
Jeffrey Gray developed this line of thought into a full fledged theory of the role of the hippocampus in anxiety. | Jeffrey Gray développa cette ligne de pensée en une théorie liant hippocampe et mécanismes d'anxiété . |
If presidential spin doctors consider bloggers full fledged players in the information field and want to demonstrate their transparency by inviting bloggers, they should be aware, that this transparency is fully blown up by the absence of pro opposition journalists who are undoubtedly NO LESS FULL FLEDGED PLAYERS. | Si les porte paroles de la Présidence considèrent les blogueurs comme des acteurs de fait et de droit de l information et veulent prouver leur transparence en invitant des blogueurs, ils doivent être conscients que cette transparence enfle face à l absence de journalistes de l opposition qui ne sont pas moins des acteurs eux aussi DE FAIT ET DE DROIT de l'information. |
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future authentic, full fledged dictatorship. | Sous le régime autoritaire doux actuel, seul un scénario relativement sinistre se dégage pour l'avenir, selon moi celui d'une dictature authentique à part entière. |
So my story is a tale of two brains, because it might surprise you, our gut has a full fledged brain. | Et donc mon histoire est celle de deux cerveaux, parce que ça pourrait vous surprendre, notre intestin a un cerveau à part entière. |
Related searches : Full-fledged Member - Full-fledged - Fully Fledged Member - Full Fledged Distributor - A Full-fledged - Full Fledged Manufacturer - Full-fledged War - Full Fledged System - Full Member - Full-time Member - Fully Fledged - Full-time Faculty Member - A Fully Fledged - Fully-fledged Distributor