Translation of "from the outset" to French language:


  Dictionary English-French

From - translation :
De

From the outset - translation : Outset - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The result is clear from the outset.
Débats du Parlement européen
148. There were difficulties from the outset.
148. Des difficultés ont surgi dès le départ.
It will be fettered from the outset.
L'Europe dans laquelle nous nous engageons risque d'être une Europe élargie mais non renforcée, unijambiste.
All the ingredients remain separate from the outset.
Tous les ingrédients restent dès le départ séparés.
From the outset, Nichane was plagued with troubles.
Dès le départ, Nichane a accumulé les ennuis.
Calderón must strengthen his presidency from the outset.
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début.
That was my position from the outset, incidentally.
D'ailleurs, c'était là ma position dès le départ.
And why was it rotten from the outset?
Pourquoi en était il ainsi ?
The summit will face several hurdles from the outset.
Ce sommet prochain se heurtera d entrée de jeu à plusieurs obstacles.
Adequate compensation must therefore be guaranteed from the outset.
Une compensation suffisante doit dès lors être assurée dès le départ.
Let us be clear on that from the outset.
Cela ne suffit évidemment pas à résoudre le problème du chômage.
These must be fully thought out from the outset.
Les mesures votées ce matin n'aideront pas ces gens là.
So thank you for involving us from the outset.
Je le remercie donc de nous y avoir associé dès le départ.
I have thrown myself into it from the outset.
Dès les premiers instants, je me suis consacrée corps et âme à ce sujet.
Let me clear up this misunderstanding from the outset.
Je veux donc, dès à présent, dissiper ce malentendu.
This again should have been anticipated from the outset.
Cela aurait également dû être prévu dès le début.
Let s step back, to follow story this from the outset
Suivons le débat sur ce sujet dans les blogs, depuis le début
They threatened property and undermined political order from the outset.
Dès le départ, elles menaçaient la propriété privée et sapaient l ordre politique.
His was a suicidal brand of statecraft from the outset.
Dès le départ, ses choix politiques ont été suicidaires.
Obviously we want to protect personal data from the outset.
Cela nécessite une intégration accélérée de l'Europe de l'Est dans un schéma de transport européen.
From the outset, the political issue has been the determining factor.
Or, c'est bien l'issue politique qui est depuis le début la question déterminante.
From the outset the Commission has acted with care and diligence.
Dans ce cas, la Commission a agi dès le début avec intérêt et diligence.
These factors would, in fact, condemn the reform from the outset.
Elle serait alors mort née
From the outset my opinion of the directive has been critical.
Dès le départ, mon avis sur cette directive a été très critique.
I believe that we should select our operators from the outset.
A ce niveau là, nous devrons admettre la possibilité de commencer par une sélection.
We must prevent that sort of mistaken development from the outset.
Il se propose d'accorder les aides les plus importantes aux régions les plus faibles, un objectif qui correspond exactement à celui que s'est fixé notre commission, et qui n'a cessé d'être mis en exergue.
We know we will have to do this from the outset.
Nous savons que nous de vrons le faire dès le début.
From the outset my group has stated its views very clearly.
J'ajouterais même que, ces dernières années, il a fortement insisté sur la nécessité de limiter et de plafonner les dépenses agricoles, section Garantie .
This has, from the outset, been the position of the Portuguese Presidency.
Telle est la position de départ de la présidence portugaise.
(c) Broad based participation involving from the outset the following key actors
c) La participation devrait être importante et les acteurs clefs suivants intervenir dès le début
4.1 Expectations of the sustainable development strategy were high from the outset.
4.1 La stratégie de développement durable a suscité dès le début de grandes attentes.
From the outset, European political cooperation has considered the Middle East problem.
Dès ses débuts, la coopération politique européenne a traité de la question du Moyen Orient.
And you would be well advised to do likewise from the outset.
Le mieux est donc que vous le fassiez tout de suite, dès le début !
From the outset, Parliament has followed a clear line for more transparency.
Dès le départ, le Parlement a adopté une position claire en faveur d'une plus grande transparence.
From the outset, design was essential to the success of the Penguin brand.
Le design a été une des raisons de leur succès.
4.1 Expectations of the strategy for sustainable development were high from the outset.
4.1 La stratégie de développement durable a suscité dès le début de grandes attentes.
The rapporteur knew from the outset that this is a del icate subject.
Je ne vote pas pour Bruxelles, ni contre Luxembourg, capitales de deux nobles nations euro péennes.
We participated in all aspects of the European Monetary System from the outset.
Nous estimons, comme lui, que la construction du marché unique représenterait un danger pour les citoyens de l'Europe, si l'on ne mettait pas en place des garanties institutionneUes et sociales.
Madam President, I have championed the Charter of Fundamental Rights from the outset.
Madame la Présidente, dès le début, j'ai été un défenseur de la Charte des droits fondamentaux.
But we should not render the European Authority powerless right from the outset.
Nous devons, toutefois, éviter de couper d' emblée les ailes de l' Autorité européenne.
Outset
Extérieur
Greece s long festering crisis has been mishandled by all parties from the outset.
Dès le départ, la longue crise traversée par la Grèce a été mal gérée par toutes les parties prenantes.
It is essential, therefore, that a systematic approach be adopted from the outset.
Il est donc essentiel d'adopter dès le départ une démarche méthodique.
Modern office furniture should be designed from the outset to accommodate technical equipment
L'espace disponible pour les jambes doit être exempt de tout élément structurel saillant de la table ou du système technique (dispositif
But our proposals cannot be narrowed down in this way from the outset.
Mais nos propo sitions ne sauraient être figées a priori dans ce domaine.

 

Related searches : From Its Outset - Since The Outset - Form The Outset - At The Outset - Very Outset - Outset Situation - At Its Outset - Outset Of Proceeding - From The - From The Merger - From The Island - From The Assumption - From The Homepage