Translation of "from my time" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
From time to time my heart leaped with love and joy in my breast. | J'étais content et capable des meilleures actions. De temps en temps mon cœur bondissait de joie et d'amour dans ma poitrine. |
My son came to see me from time to time. | Mon fils venait me voir de temps en temps. |
My uncle comes to see me from time to time. | Mon oncle vient me voir de temps en temps. |
I got my wages from my part time job yesterday. | J'ai eu la paie de mon boulot hier. |
My sister and I go to the movies from time to time. | Ma sœur et moi allons voir des films de temps en temps. |
And then the young man was forced from time to time to say 'My wife, Valentine, my wife . ..' | Et puis, de temps à autre, le jeune homme était obligé de dire Ma femme, Valentine, ma femme |
Time spent commuting to and from work in Paris became my reading time! | Le temps passé dans les transports est donc devenu le temps que je consacre aux livres. |
And they would come from time to time and check my blood level. | Et ils venaient de temps à autre vérifier |
These boys from the newspapers take up my time. | Les gars du journal m'ont accaparé. |
From time to time, I think about my mother who is no longer living. | De temps à autre, je pense à ma mère qui n'est plus en vie. |
Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time. | Malheureusement, ma blessure m'a empêché de grappiller du temps de jeu. |
From time to time I felt my companion's arm tremble convulsively, as if he shivered from head to feet. | De temps en temps je sentais tressaillir convulsivement le bras de mon compagnon, comme si des frissons l'eussent parcouru tout à coup. |
You know, I bully Marius from time to time, but he's my son, after all. | Et tu sais, Marius, je le bouscule de temps en temps, mais enfin, c'est mon enfant. |
I interface with my database, my database is in cyberspace, so I m interactive, I m hyperactive and from time to time I m radioactive. | J ai des rapports avec ma base de données, celle ci est dans le cyberespace, ainsi je suis interactif. Je suis hyperactif et de temps en temps je suis radioactif. |
And I know something about this from my time as governor. | Et j'en sais quelque chose pour avoir été gouverneur. |
They're from my books. I want to leave a little time. | Elles sont extraites de mes livres je veux garder un peu de temps |
From that time, seeing that I could not change my mistress's life, I changed my own. | A partir de ce moment, comme je ne pouvais changer la vie de ma maîtresse, je changeai la mienne. |
From that time on I became responsible for my whole family at my young age of 22. | A partir de ce moment je suis devenu responsable de ma famille entière au jeune âge de 22 ans. |
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | Mon médecin m'a conseillé de m'abstenir de consommer de l'alcool pendant un certain temps. |
Will you not from this time cry to me, 'My Father, you are the guide of my youth?' | Maintenant, n est ce pas? tu cries vers moi Mon père! Tu as été l ami de ma jeunesse! |
Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth? | Maintenant, n est ce pas? tu cries vers moi Mon père! Tu as été l ami de ma jeunesse! |
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time. | C'est le signal qui est enregistré directement depuis ma tête, visualisé en temps réel. |
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. | Avant cela, je ne m'étais jamais éloigné de chez moi au Malawi. |
I always, praise God, from the time i started the facebook page for Khaled Saeed, I was writing from my heart and saying things from my heart. | J'ai toujours, Dieu soit loué, depuis le moment où j'ai commencé la page facebook pour Khaled Saeed, j'ai écrit avec mon cœur et j'ai dit ce que j'avais au fond du cœur. |
From time to time my father crossed the playground to fetch a scuttle of coal to feed the stove. | De temps à autre mon père traversait la cour, pour remplir un seau de charbon dont il bourrait le poêle. |
My parents were still kids, but my mother still remembers from time to time the day when she had to swallow earth to fill up her stomach. | Mes parents étaient encore des enfants, mais ma mère se rappelle encore parfois le jour où elle a dû avaler de la terre pour se remplir l'estomac. |
This isn't my first time here. This isn't my last time here. | Ce n'est pas ma première fois ici. Ce n'est pas ma dernière. |
What's my time? | Quel est mon temps ? |
On my time? | T'es fou ? |
Time went by, the impression, if not the memory, faded gradually from my mind. | Puis, le temps s'écoula, l'impression, sinon le souvenir, parut s'effacer peu à peu de mon esprit. |
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. | Et avec le temps, mes opinions alors controversées sont devenues plus ou moins consensuelles aujourd'hui. |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say | Cantique des degrés. Ils m ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu Israël le dise! |
In my grandparents' time, it took several days to travel from Vitoria to Seville. | À l'époque de mes grands parents, il fallait plusieurs jours pour aller de Vitoria à Séville. |
Perhaps I'll find my father this time and he'll take us away from here. | Peutêtre vaisje trouver mon père et il nous sortira d'ici. |
My predecessor said repeatedly that any time spent on points of order would, of course, be deducted from Question Time. | nale ne vous atelle pas appris, à vous aussi, que l'on ne peut plus combattre le terrorisme au ni veau national, mais uniquement au niveau international? tional? |
Since I am very far from having exhausted my speak ing time, Mr President, and since my name was down | Au titre des dépenses non obligatoires, les taux de progres |
I've paid my dues time after time | J'ai payé mon dû une fois après l'autre |
I heard people murmur from time to time that I should love my body, so I learned how to do this. | J ai entendu des personnes chuchoter de temps en temps que je devrais aimer mon corps, j ai donc appris à le faire. |
It is in vain that I say to her from time to time, 'My dear child, there's the man for you.' | J'ai beau lui dire de temps en temps Ma chère enfant, c'est l'homme qu'il vous faut! |
For my Protector is Allah, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous. | Certes mon Maître, c'est Allah qui a fait descendre le Livre (le Coran). C'est Lui qui se charge (de la protection) des vertueux. |
I heard people murmur from time to time that I should love my body, so I learned how to do this. | J'ai entendu des personnes chuchoter de temps en temps que je devrais aimer mon corps, j'ai donc appris à le faire. |
I also received tremendous support from my superiors and my colleagues at the work place I was at at the time. | J'ai aussi reçu un énorme soutien de la part de mes supérieurs et de mes collègues de l'époque. |
But they got him just in time. I got my share from it as well. | Mais ils lui ont juste à temps. j'ai eu ma part de lui aussi bien. |
My friends, my lover, my job, my social status, trust, money, time. | Amis, amante, emploi, statut social, confiance, argent, temps. |
I receive letters from time to time, one only last week from one of my constituents living in a remote part of the West Highlands of Scotland. | Je reçois des lettres de temps en temps. La semaine dernière, je n'en ai reçu qu'une, de l'un de mes électeurs vivant dans une partie reculée des West Highlands, en Écosse. |
Related searches : My Time - From My - Making My Time - All My Time - Arrange My Time - Enjoyed My Time - Dedicate My Time - Lose My Time - Throughout My Time - My Working Time - Save My Time - Took My Time - My Time Abroad - Need My Time