Translation of "financial bust" to French language:


  Dictionary English-French

Bust - translation : Financial - translation : Financial bust - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Huge boom. Huge boom. Huge bust. Huge bust.
Enorme bulle! Enorme bulle. Enorme explosion. Enorme explosion.
You will be a bust Be a bust
Et vous serez en pied.
They worry that securities purchases will sow the seeds of another financial bubble and bust.
Ils craignent que les achats d'obligations n'ouvrent la voie à une nouvelle bulle financière et à une crise.
Huge bust.
Enorme explosion.
The cause of the East European financial crisis was a standard credit boom and bust cycle.
La cause de la crise financière en Europe orientale est un classique cycle d expansion récession du crédit.
Built to Bust
Construit pour s écrouler
Eurobonds or Bust
Des euro obligations ou rien
Major financial institutions went bust others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts.
Des institutions financières de premier plan ont fait failliteampnbsp certaines ont été reprises à bas prix et d autres n ont survécu que grâce à un renflouage coûteux.
Disease Busters Going Bust
Des guérisseurs sans moyens
10,000 households or bust.
10 000 foyers ou la ruine.
I didn't bust it.
Je ne l'ai pas brisée.
Well, bust my buttons!
Que j'en perde mes boutons!
No need to bust.
Pas besoin de malle.
Fine, Tommy. Bust out?
T'as fichu le camp ?
Global Economic Cooperation or Bust
Sans coopération économique mondiale, la faillite menace !
The Battle for Churchill s Bust
La bataille pour le buste de Churchill
To the chest I BUST!
A la poitrine J'ECLATE !
Move it, bust the fucker!
Non, celui qui a pris deux ans pour vol de voiture!
So, 10,000 households or bust.
Ainsi 10 000 foyers ou la ruine.
I'll bust in all right!
Je percerai!
Maybe it's a cloud bust.
C'est peutêtre une descente de nuage. Épanchement.
She's giving a beer bust?
Elle a organisé une bièreàgogo ?
He's at the beer bust.
Il est à une bièreàgogo.
Well, bust my false teeth!
Par mon dentier !
We're due for a bust.
Faut qu'on se détende.
Did you bust out ofjail?
Tu t'es échappé ?
Both, if we're honest, a bust.
Honnêtement, les deux ont été un désastre.
This is the boom bust cycle.
C'est le cycle expansion récession.
I'll bust your chops! Stop it!
Tu joues les chauds avec ton calibre?
I'm ascared I'll bust that light.
J'ai peur de fracasser le lampadaire.
Supposin' I bust that one too?
Et si je le fracasse aussi ?
I'd bust her in the jaw.
Un uppercut.
Much of the automobile industry is bust.
L industrie de l automobile est en grande partie sinistrée.
The Great Real Estate Bust of 2008
2008 Le Grand Effondrement de l Immobilier
These are the boom and bust refugees.
Ils sont les réfugiés de la bulle immobilière.
And I bust tables for a week.
Et je bust tables pendant une semaine.
A friend of mine made that bust.
Olivier.
Hey, you bust up my big moment.
Hé, vous gâchez mon grand moment.
Well, folks, it looks like a bust.
Eh bien, on dirait que c'est raté.
They know a hit from a bust.
Ils flairent le désastre.
Bust 'em up. Oh, no, you're not.
Non, vous ne ferez pas ça.
I'd bust you right in the nose.
Un direct dans le nez.
Don't bust a gut, we're not opening.
Ça n'est pas accueillant, pas commercial !
It's awful to bust up your wedding.
C'est affreux, pour votre mariage.
He bust Wade Falin on the beak.
Il a frappé Wade Falin.

 

Related searches : Bust Size - Housing Bust - Or Bust - Bust Girth - Drug Bust - Drugs Bust - Bust-up - Marble Bust - Subsequent Bust - Bust Point - Fuller Bust - Bust It - Bust On