Translation of "far along" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
All attempts along these lines so far have failed. | Toutes les tentatives dans ce sens se sont jusqu à présent soldées par un échec. |
I wouldn't go too far along that line, Inspector. | N'allez pas trop loin. |
We've worked far enough here. Move them along next shift. | Que la prochaine équipe creuse dans une autre direction. |
I will go along with you as far as the station. | Je vais vous accompagner jusqu'à la gare. |
I will go along with you as far as the station. | Je vais t'accompagner jusqu'à la gare. |
There is no point in people coming along and saying, well, Eurocontrol has far more members and is far better. | Mais il ne faut pas dire que Eurocontrol rassemble un nombre bien plus important de membres et est une bien meilleure structure. |
Endemic to Western Australia, it occurs along the west coast as far north as Kalbarri in the Southwest Australia savanna ecoregion, and along the south coast as far east as Israelite Bay. | Endémique en Australie Occidentale, on le trouve le long de la côte ouest jusqu'à Kalbarri au nord, et le long de la côte sud, jusqu'à Israelite Bay à l'est. |
The US has skilfully carried the international community along with it so far. | Les Etats Unis ont habilement entraîné la communauté internationale à les suivre. |
I drove up along the rivers Bakanka and Neberdzhay, as far as I could. | J'ai roulé le long des fleuves Bakanka et Neberdjay, aussi loin que j'ai pu. |
The upcoming election will determine how far the country will go along this route. | La prochaine élection déterminera jusqu où le pays se rendra sur cette route. |
Thailand and Malaysia are particularly far along the road to becoming modern industrialized societies. | M. Hindley le dit dans son excellent rapport le potentiel de développement est très grand au Vietnam. |
Look, Jim, I'm very easy to get along with, but you're going too far. | Jim, je ne suis pas du genre à me plaindre, mais tu exagères. |
The disastrous floods have largely affected areas along the Shire river in far southern Malawi. | Les crues désastreuses ont largement affecté des zones situées le long de la rivière Shine dans l'extrême sud du Malawi. |
Important steps have been taken along that path, but they do not go far enough. | Examinons ce que Ton peut faire au sein de la Communauté en ce qui concerne les entreprises de structure complexe. |
So Putin's authoritarianism creeps along, but by Russian standards it is far from being hideously creepy. | L'autoritarisme du prà sident Poutine est bien prà sent, mais vu à travers des yeux russes, il n'a rien de tràs choquant. |
Solomon and Géza marched along the valley of the river Great Morava as far as Niš. | Le , Salomon et Géza concluent un traité à Rába (auj. |
As far as Article 82 is concerned, the Commission is currently working along precisely these lines. | Pour ce qui est de l'article 82, c'est précisément dans cette voie que la Commission travaille actuellement. |
Well, if you go straight along that road about twice as far as you can see. | Continuez toujours tout droit dans cette direction. |
The port stretches for 20 kilometres along the river Scheldt, reaching as far as the Dutch border. | Le port s'étend sur 20 kilomètres le long de l'Escaut, jusqu'à la frontière des Pays Bas. |
Despite better detection of fraud, judicial cooperation across frontiers is limping along, far behind multinational organised crime. | Malgré l'augmentation des découvertes de tels agissements, la coopération judiciaire transfrontalière reste bien limitée par rapport au crime organisé international. |
Couldn't you take me along as far as Paris, and pick me up on your way back? | Tu ne pourrais pas m'emmener jusqu'à Paris et me reprendre à ton retour ? |
The tail has two stripes of the same blue running along each side as far as the spines. | La queue présente deux bandes du même bleu qui s'élancent de chaque côté de l'organe jusqu'aux épines. |
The agreements we have achieved thus far are like signposts showing progress along the road to mutual economic prosperity. | Les accords auxquels nous sommes parvenus jusqu'ici sont des repères quant aux progrès réalisés sur la route de la prospérité de nos deux économies. |
Is there any other god along with God? He is far too exalted for what they associate with Him! | Allah est Très Elevé au dessus de ce qu'ils Lui associent. |
We Europeans cannot afford to turn our backs on our Arab friends along the far shores of mare nostrum. | Nous Européens ne pouvons nous permettre de tourner le dos à nos amis arabes de l'autre coté de la Méditerranée. |
Incidents flare up along the blue line blue from time to time but have been relatively minor so far. | Des incidents jusqu'à présent relativement mineurs se produisent de temps à autre le long de la ligne bleue. |
Far be it from me to convict an innocent man, so, if you don't mind, I'II just toddle along. | Je ne voudrais vraiment pas être Ia cause de I'arrestation d'un innocent, alors, si vous Ie permettez, je vais m'en aller. |
So far, the burden sharing challenge, along with naive and incomplete growth models, may have contributed to gridlock and inaction. | Jusqu'à présent, le défi du partage des charges, avec les modèles de croissance naïfs et incomplets, peuvent avoir contribué à l'impasse et l'inaction. |
Virginia Virginia has of the trail, by far the longest of any state, including about along the West Virginia border. | Virginie En Virginie se trouvent du sentier, dont le long de la frontière avec la Virginie Occidentale. |
The options you have offered so far mean that the farmer must go along with you or be bought out. | C'est, dès lors, l'objectif visé par les amendements que nous avons introduits, à propos du rapport Pro van. |
The Commission will continue and indeed increase its efforts in future along these lines as far as it is able. | Dans cet esprit, la Commission compte poursuivre et renforcer ses efforts dans le cadre de ses possibilités. |
So far as we are concerned, we could not go along with any agreement that did not obviate these risks. | Lorsque le kaléidoscope est secoué violemment, même par les forces les plus amies, nul ne sait l'image qu'il va donner? |
Those who want success in Stockholm must measure and compare how far we have come along the road to success. | Quiconque souhaite remporter un succès à Stockholm doit mesurer et comparer les progrès accomplis jusqu'à présent. |
Finally, reflecting on his point about United Commissions or United Nations, how far will the Member States go along with this. | Enfin, considérant l'allusion qu'il a faite aux Commissions unies ou aux Nations unies, dans quelle mesure les États membres le suivront ils sur ce point ? |
There was, however, not a sail in sight nothing could be seen along the shore as far as the eye could reach. | Sur tout le littoral, aussi loin que la vue pouvait atteindre, pas un bâtiment, pas même une épave. |
But the Republican Party has moved far to the right of Obama s moderate liberalism, and Romney has been pulled along with it. | Seulement voilà, le parti Républicain a évolué très à droite du libéralisme modéré d Obama, une évolution qui a entraîné Romney avec elle. |
quot 7. Information contained in the thematic reports should be organized, as far as practicable, along the lines of paragraph 6 above. | 7. Les informations présentées dans les rapports thématiques devront, dans la mesure du possible, être structurées comme indiqué ci dessus au paragraphe 6. |
One would have to look far more widely into all the legal systems operating in the Community to go along that route. | Par contre, je désapprouve totalement la remarque de M. Moorhouse qui se demande pourquoi changer quoi que ce soit? |
Could I ask the Commissioner, first, how far do we expect these countries to go along the road to a market economy ? | Cardoso e Cunha sur la voie de l'économie de marché? |
As we see it, it is developing along lines which provide far too much rhetoric and too little positive and constructive action. | Ce faisant, nous désirons indiquer que, selon l'optique de la Commission, le système CORINE serait l'une des |
Come along, come along. | Circulez. |
Come along, come along. | Venez donc. |
Come along, come along. | Dépêchetoi ! |
To right and left stretched a broken, irregular line of many coloured houses winding along either bank as far as I could see. | À droite et à gauche s'allongeait une rangée, çà et là, interrompue, irrégulière de maisons aux couleurs multiples s'étendant sur chaque bord aussi loin que portait ma vue. |
Fourteen Martello Towers were constructed along the western shore of Pevensey Bay, continuing as far as Tower 73, the Wish Tower at Eastbourne. | Quatorze Tours Martello furent construites le long de la côte à l ouest de Pevensey Bay jusqu à Tower 73 , la Wish Tower, à Eastbourne. |
Related searches : Too Far Along - How Far Along - Far - Far To Far - Far Far Away - Drive Along - Think Along - Passing Along - Bringing Along - Work Along - Structured Along - Slide Along - Further Along