Translation of "exceeds our expectations" to French language:


  Dictionary English-French

Exceeds our expectations - translation : Expectations - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She received ten O.W.L.s, which were nine Outstandings and one Exceeds Expectations.
Elle créera même la S.A.L.E.
Because I do not just want to be critical, we can also observe that, for example, rural policy in actual fact exceeds our expectations when it comes to implementation.
Dès lors que je ne souhaite pas uniquement être critique, nous pouvons également remarquer que la politique rurale, par exemple, dépasse en réalité nos attentes sur le plan de son exécution.
31. Occasionally there will be staff whose performance exceeds expectations, and their performance should be recognized and rewarded.
31. Il y aura lieu parfois de reconnaître et de récompenser la qualité exceptionnelle du comportement professionnel de certains fonctionnaires.
Our expectations are indeed minimal.
Nos attentes sont véritablement des plus modestes.
It's about our beliefs and expectations.
Il s'agit de vos convictions et de vos attentes.
Dan Gilbert on our mistaken expectations
Dan Gilbert étudie le bonheur
She lived up to our expectations.
Elle s'est montrée à la hauteur de nos espérances.
The profits exceeded all our expectations.
Les bénéfices dépassèrent toutes nos attentes.
It was better than our expectations.
C'était mieux que nous n'avions espéré.
The result fell short of our expectations.
Le résultat ne fut pas à la hauteur de nos attentes.
His response was contrary to our expectations.
Sa réponse fut contraire à nos attentes.
In each instance, our expectations are defied.
Les deux cas déjouent nos attentes.
It really isn't up to our expectations.
Il ne correspond pas vraiment à nos attentes.
The EU budget does not match our ambition, or our expectations.
Le budget de l Union européen n est pas à la hauteur de notre ambition, ni de notre espérance.
The athletes fell far short of our expectations.
Les athlètes étaient loin de nos attentes.
5.4 Our partners' expectations must not be thwarted.
5.4 Les attentes de nos partenaires ne doivent pas être déçues.
5.5 Our partners' expectations must not be thwarted.
5.5 Les attentes de nos partenaires ne doivent pas être déçues.
Doesn't Khatami say that we should lower our expectations?
Khatami ne dit il pas que nous devrions modérer nos attentes ?
Everything will be within the context and our expectations.
Tout est en lien avec le contexte et avec nos attentes.
It has grown beyond any of our wildest expectations.
Ça a depuis dépassé toutes nos attentes, même les plus folles.
And we keep setting our expectations higher and higher.
Nous continuons de placer nos espérances de plus en plus haut.
The Accession Partnership sets out our expectations of Turkey.
Le partenariat pour l'adhésion est une formulation de nos attentes envers la Turquie.
ABU DHABI We have created an online world whose vastness exceeds our comprehension.
ABOU DABI Nous avons créé un monde en ligne dont l'immensité dépasse notre compréhension.
What we are seeing today is contrary to our expectations.
Ce dont nous sommes témoins aujourd apos hui est contraire à nos attentes.
It would be foolish to raise our expectations too high.
Le budget est un élément clé de la vie politique.
Nevertheless, the result does not yet entirely meet our expectations.
Cependant, le résultat ne satisfait pas encore complètement nos attentes.
In our view, the proposal exceeds, firstly, the legislative competence of the European Union.
À notre avis, la proposition de la Commission dépasse la compétence de l'Union européenne en matière de législation.
Our aspirations will always exceed our resources, particularly since medical progress itself raises public expectations.
Nos aspirations excèderont toujours nos ressources, tout particulièrement parce que le progrès médical lui même augmente les attentes publiques.
The changes in Central and Eastern Europe have exceeded both our expectations and our ambitions.
Ces pays seront rejetés, qu'on le veuille ou non, vers l'Union soviétique, dont l'avenir est extrême ment préoccupant.
Pro speras, speras, hope in accordance with our hopes and expectations.
Pro speras, speras, l'espoir en accord avec nos espoirs et nos attentes.
So after we had Declan, we kind of recalibrated our expectations.
Donc après que nous ayons eu Declan, nous avons en quelque sorte recalibré nos attentes.
Our proposals must go beyond expectations, because utopia is a generator.
Il faut aller plus loin dans la proposition que ce qui est prévu, parce que l'utopie est porteuse.
The Fed has signaled that its federal funds rate will remain near 0 , at least as long as unemployment exceeds 6.5 and inflation expectations remain well anchored.
La Fed a indiqué que le taux de ses fonds fédéraux sera maintenu aux alentours de 0 , au moins aussi longtemps que le chômage dépassera 6,5 et que les perspectives d inflation demeureront bien ancrées.
This year, the speed of development in our company far exceeds that of last year.
Cette année, le rythme de croissance de notre entreprise dépasse largement celui de l'année dernière.
Here that means we need not immediately sacrifice our present guarantees to our expectations of tomorrow.
En l'occurrence, cela signifie qu'il ne faut pas sacrifier dans l'immédiat nos garanties d'aujourd'hui à nos espérances de demain.
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully.
Rien d étonnant donc que nos gouvernements aient cherché à précieusement préserver nos attentes.
Life is good because it does not always correspond to our expectations!
La vie est belle parce qu'elle ne correspond pas toujours à nos attentes !
This outstanding result gives us hope that our expectations can be fulfilled.
Ce résultat encourageant nous donne des raisons d apos espérer pouvoir atteindre nos objectifs.
However, the year did not deliver to the full of our expectations.
Elle n'a cependant pas répondu à toutes nos attentes.
The progress made certainly falls short of our expectations, said Pat Cox.
Les progrès réalisés sont certes inférieurs à nos espérances , a déclaré Pat Cox.
Mr President, Mr President of the European Council, those are our expectations.
Messieurs les Présidents, Monsieur le Président, voici nos attentes.
We have to ensure that political union lives up to our expectations.
Il nous appartient de faire en sorte que cette union politique corresponde dans les faits à ce que nous imaginons à cet egard.
We praised Commissioner Busquin, who has exceeded our expectations in that area.
Nous avons fait les louanges du commissaire Busquin, qui a dépassé nos attentes dans ce domaine.
Unfortunately, excessive expectations in this field have been generated despite our advice.
Des attentes excessives ont hélas été éveillées dans ce domaine en dépit de nos conseils.
We therefore warmly ask the Council and the Commission not to fail us in our expectations, which are also the expectations of every citizen.
Comment cette position des ministres des Affaires étrangères peutelle être conciliée avec la résolution catégorique approuvée à une large majorité par l'ensemble des forces politiques de cette Assemblée, qui réclame au paragraphe 2 la libération immédiate de ces deux leaders politiques.

 

Related searches : Exceeds Expectations - Exceeds All Expectations - Far Exceeds Expectations - Consistently Exceeds Expectations - Exceeds Your Expectations - Greatly Exceeds Expectations - Our Expectations - Beyond Our Expectations - Our Expectations Are - Meet Our Expectations - Against Our Expectations - Meets Our Expectations - Exceeded Our Expectations - Met Our Expectations