Translation of "exceed the duration" to French language:


  Dictionary English-French

Duration - translation : Exceed - translation : Exceed the duration - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Patients should not exceed this dose and the treatment duration should not exceed 5 days.
Les patients ne doivent pas dépasser cette dose et la durée de traitement ne doit pas excéder 5 jours.
The duration of the treatment should not exceed 48 hours.
La durée du traitement ne doit pas dépasser 48 heures.
The duration of the home therapy should not exceed 24 hours.
La durée du traitement à domicile ne doit pas dépasser 24 heures.
The duration of his her mandate shall not exceed three years.
À cet effet, tout citoyen des parties contractantes et toute personne physique ou morale ayant sa résidence ou son siège dans une des parties contractantes dispose d'un droit d'accès aux documents détenus par les organismes institués par le présent traité ou en vertu de celui ci, sous réserve des principes et conditions à définir conformément au paragraphe 2.
permits for trials do not exceed 18 months in duration,
les autorisations concernant les essais n'aient pas une durée supérieure à dix huit mois,
The total duration of treatment with FORSTEO should not exceed 24 months.
La durée totale de traitement par FORSTEO n excèdera pas 24 mois.
(2) permits for trials do not exceed 18 months in duration
2) les autorisations concernant les essais n'ont pas une durée supérieure à dix huit mois
Do not exceed the recommended dosage and the duration of treatment (see 4.2).
Ne pas dépasser la dose recommandée et la durée de traitement (voir section 4.2.).
Do not exceed the recommended dosage and the duration of treatment (see section 4.2).
La dose recommandée et la durée de traitement ne doivent pas être dépassées (voir rubrique 4.2).
Art. 154 quot ... the duration of pre trial detention shall not exceed two months.
Art. 154 quot ... la durée de la détention préventive ne peut excéder deux mois.
Article 146 states that the duration of such custody may not exceed 48 hours.
L'article 146 souligne que la durée de cette garde à vue ne peut dépasser 48 heures.
For appointments described in subparagraph 23 (b), the duration will not exceed four years.
La durée des engagements visés à l'alinéa b) du paragraphe 23 ne doit normalement pas dépasser quatre ans.
The duration of treatment is 4 6 weeks and should not exceed three months.
Hypertension artérielle pulmonaire.
The duration of treatment is 4 6 weeks and should not exceed three months.
La durée du traitement est de 4 à 6 semaines et ne doit pas dépasser trois mois.
Duration of treatment The duration of treatment should be as short as possible (see section 4.2), and should not exceed two weeks.
Durée du traitement La durée du traitement doit être aussi courte que possible (voir rubrique 4.2), et ne doit pas dépasser deux semaines.
In my view, the period of storage should not exceed the duration of the stay.
Il me semble que la période de stockage ne devrait pas dépasser la durée du séjour.
The duration of treatment should not exceed that evaluated during clinical trial (mean 7 days)
dans les études cliniques (en moyenne 7 jours) (voir rubriques 4.2, 4.3 et 5.2). éd
The duration of such leave shall not exceed one year per period of 15 years.
La durée de ce congé ne doit pas dépasser un an par période de quinze ans.
Notwithstanding paragraph 2, the duration of the further period of protection may not exceed five years.
Les rapports d'essai ou d'étude sont également protégés s'ils sont nécessaires au renouvellement ou au réexamen d'une autorisation.
Notwithstanding paragraph 2, the duration of the further period of protection may not exceed five years.
Des durées plus longues peuvent être autorisées par chaque partie afin d'encourager l'autorisation, par exemple, de produits phytopharmaceutiques à faible risque ou des utilisations mineures.
Notwithstanding paragraph 2, the duration of the further period of protection may not exceed five years.
À cet égard, les parties s appuient sur les principes et lignes directrices internationalement reconnus dans ce domaine, tels que les principes directeurs de l OCDE à l intention des entreprises multinationales, le Pacte mondial des Nations unies et la déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale de l OIT de 1977.
Duration of treatment will be dependent on the response observed, but should not exceed 14 days.
La durée du traitement varie selon la réponse observée, mais ne doit pas dépasser 14 jours.
The duration of treatment will depend on the horse s response, but should not exceed 14 days.
La durée du traitement dépendra de la réaction du cheval, mais ne doit pas dépasser 14 jours.
The duration of projects to be co funded should normally not exceed a maximum of three years.
La durée des projets à cofinancer ne doit normalement pas excéder trois ans.
8. Decides that the duration of the Eleventh Congress shall not exceed eight days, including pre Congress consultations
8. Décide que la durée du onzième Congrès ne dépassera pas huit jours, y compris les consultations préalables
7. Decides that the duration of the Twelfth Congress should not exceed eight days, including pre Congress consultations
7. Décide que la durée du douzième Congrès ne dépassera pas huit jours, y compris les consultations préalables
The total duration of early retirement support shall not exceed 15 years for the transferor and for the farm worker.
La durée totale de l'aide à la retraite anticipée n'est pas supérieure à quinze ans pour le cédant et pour le travailleur agricole.
The financial assistance from the Community shall not exceed the amounts established in Annex I for the duration of the study.
L aide financière de la Communauté ne dépassera pas les montants fixés à l annexe I pour la durée de l étude.
The 300 series appointment of limited duration is intended for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations.
Les engagements de durée limitée au titre de la série 300 concernent des activités elles mêmes de durée limitée ne devant pas dépasser trois années, notamment les opérations de maintien ou l'imposition de la paix, l'action humanitaire, la coopération technique et les opérations d'urgence.
The financial contribution from the Community shall not exceed the amounts set out in Annex I for the duration of the survey.
La participation financière de la Communauté ne dépasse pas les montants fixés à l'annexe I pour la durée de l'étude.
The financial contribution from the Community shall not exceed the amounts set out in Annex I for the duration of the survey.
La participation financière de la Communauté ne dépasse pas les montants fixés à l annexe I pour la durée de l étude.
The financial contribution from the Community shall not exceed the amounts set out in Annex II for the duration of the survey.
La participation financière de la Communauté ne dépasse pas les montants fixés à l'annexe II pour la durée de l'étude.
The duration of treatment should not exceed that evaluated during clinical trial (mean 7 days) (see sections 4.2, 4.3 and 5.2).
La durée de traitement ne doit pas être supérieure à celle évaluée dans les études cliniques (en moyenne 7 jours) (voir rubriques 4.2, 4.3 et 5.2).
The duration of treatment should not exceed that evaluated during clinical trial (mean 7 days) (see sections 4.2, 4.3 and 5.2).
dans les études cliniques (en moyenne 7 jours) (voir rubriques 4.2, 4.3 et 5.2). éd
The duration of the transit of the third country national through the territory of the Member State(s) shall not exceed five days.
La durée pendant laquelle le ressortissant d un pays tiers transite par le territoire d un ou de plusieurs États membres ne dépasse pas cinq jours.
The duration of the procedure shall not exceed nine months , unless the social partners concerned and the Commission decide jointly to extend it .
La durée de la procédure ne peut pas dépasser neuf mois , sauf prolongation décidée en commun par les partenaires sociaux concernés et la Commission .
3.5.1.1.1 The draft Regulation stipulates in Article 24 that the duration of the national fishing effort adjustment plans must not exceed two years.
3.5.1.1.1 La proposition de règlement précise à l'article 24 que la durée des plans nationaux d ajustement des efforts de pêche ne peut pas dépasser deux ans.
3.5.1.1.1 The draft Regulation stipulates in Article 24 that the duration of the national fishing effort adjustment plans shall must exceed two years.
3.5.1.1.1 La proposition de règlement précise à l'article 24 que la durée des plans nationaux d ajustement des efforts de pêche ne peut pas dépasser deux ans.
3.5.1.1.1 The draft Regulation stipulates in Article 24 that the duration of the national fishing effort adjustment plans shall not exceed two years.
3.5.1.1.1 La proposition de règlement précise à l'article 24 que la durée des plans nationaux d ajustement des efforts de pêche ne peut pas dépasser deux ans.
The duration of any credit granted, whether supplier credit or financial credit, must not exceed five years calculated from the following starting points
Le crédit accordé, qu'il s'agisse de crédit de fournisseur ou de crédit financier, ne doit pas dépasser cinq ans à compter des points de départ suivants
A work programme covering the full duration of the Programme is envisaged in order to allow a speedier and smoother execution of projects of common interest, the duration of which may normally not exceed four years.
Un programme de travail couvrant la durée entière du programme est envisagé pour permettre une exécution plus rapide et sans heurts des projets d'intérêt commun dont la durée ne devrait en principe pas dépasser quatre ans.
The duration of the procedure shall not exceed nine months , unless the management and labour concerned and the Commission decide jointly to extend it .
La Commission comprend un national de chaque État membre . Le nombre des membres de la Commission peut être modifié par le Conseil , statuant à l' unanimité .
The duration of this process shall not exceed nine months, unless the management and labour concerned and the Commission decide jointly to extend it.
La durée de ce processus ne peut pas dépasser neuf mois, sauf prolongation décidée en commun par les partenaires sociaux concernés et la Commission.
The period of residence granted could even exceed the duration of the studies, though as Mrs Roure stated, a limit must nonetheless be set.
La durée du séjour pourrait aussi être supérieure à la durée des études, mais, comme l'a dit le rapporteur, Mme Roure, en fixant une limite.
The duration of framework contracts may not exceed four years, save in exceptional cases justified in particular by the subject of the framework contract.
La durée des contrats cadres ne peut excéder quatre ans, sauf dans des cas exceptionnels dûment justifiés, notamment, par l objet du contrat cadre.

 

Related searches : The Costs Exceed - Exceed The Range - Exceed The Frame - Exceed The Value - Exceed The Average - Exceed The Boundaries - Exceed The Limit - Exceed The Amount - Exceed The Scope - Exceed The Level - Exceed The Mark - Exceed The Specifications - Exceed The Competition