Translation of "even the bravest" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Who is the bravest Book of Ruth? | Qui est le plus brave Livre de Ruth? |
You're the bravest woman I ever saw. | Vous êtes la plus brave des femmes que je connaisse. |
They say that the bravest are always humble. | On dit que les gens les plus braves sont aussi les plus modestes. |
Freedom for Ali Othman, one of the bravest men to exist. | Liberté pour Ali Othman, un des hommes les plus courageux qui existent. |
That was the single bravest, most honorable thing I've ever seen. | C'était la chose la plus courageuse et la plus honorable que j'ai jamais vu... |
...the Getae are the bravest of the Thracians and the most just. | Chez les Celtes (les Scordices voisins des Daces) l'ours représentait la royauté. |
When you are not the timidest, you are the bravest of creatures. | Quand vous n'êtes pas les plus timides des êtres, vous en êtes les plus braves! |
He is the bravest man in the desert and he meets men unarmed | C'est l'homme le plus courageux du désert... ...face à des hommes désarmés. |
One of the bravest people I have come to know on twitter. FreeRazan Syria | Une des personnes les plus courageuses que j'aie rencontrées sur twitter. FreeRazan Syria |
Requesting permission to shake the hand of the daughter of the bravest man I've ever met. | Puis je serrer la main de la fille de l'homme le plus courageux que j'ai connu ? |
And now I want to introduce Miss Ann Darrow the bravest girl I have ever known. | Et voici Mlle Ann Darrow, Ia plus courageuse des femmes. |
This thought carried her back to the bravest days of the age of Charles IX and Henri III. | Cette idée la transportait dans les plus beaux temps du siècle de Charles IX et de Henri III. |
And, because this arrangement is tied to property rights, only the bravest of politicians dare to address it. | Et parce que cette disposition est liée aux droits de propriété, seuls les politiciens les plus courageux osent s'y attaquer. |
What he meant was that, although they were small and few in number, they were still the bravest. | Notre commission a déjà examiné ces propositions ainsi que les ques tions dont celles ci traitent et elle leur a apporté son appui enthousiaste. |
If you'd done it as much as I have, you'd know that the bravest are not the least frightened. | Moi aussi et vous saurez que les plus braves n'ont pas moins peur. Oui, j'ai peur! |
To speak of ma... Captain Spalding, you stand before me as one of the bravest men of all times. | Capitaine Spaulding, vous êtes l'homme le plus brave de tous les temps. |
teacherdude About the bravest thing a Greek minister can do is to try and walk thru the streets of Athens. | teacherdude l'acte le plus courageux pour un ministre grec, c'est de tenter de marcher dans les rues d'Athènes. |
The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. | Les plus courageux sont assurément ceux qui bénéficient d'une parfaite clairvoyance de ce qui est devant eux tant en gloire qu'en dangers. |
Khadija Ismayil, one of the most professional and bravest journalists in Azerbaijan has been blackmailed by authoritarian system in Azerbaijan. | Khadija Ismayil, une des plus professionnelles et des plus courageuses journalistes d Azerbaïdjan, a fait l'objet d'un chantage mis en place par les autorités du pays. |
Between the red cheeks and white forehead shone a pair of little black eyes calculated to inspire terror in the bravest heart. | Entre ces joues rouges et ce front blanc, brillaient deux petits yeux noirs faits pour effrayer le plus brave. |
Twice, after fire damp explosions, he had been let down, fastened by a rope under his armpits, when the bravest drew back. | Deux fois, apres des coups de grisou, on l'avait descendu, lié par une corde sous les aisselles, lorsque les plus braves reculaient. |
It will be the bravest and the best and the young skippers who have to leave the sea with devastation, that is the only word. | J'ai cru comprendre que la raison en était que l'ordre du jour de janvier était censé être complet. |
Hachette littératures, 1997 Mark Seaman, Bravest of the Brave , Isis LP Books, 1997 Guillaume Piketty, Pierre Brossolette, un héros de la Résistance , éd. | Hachette littératures, 1997 (préface de Maurice Schumann) Mark Seaman, Bravest of the Brave , Isis LP Books, 1997 Guillaume Piketty, Pierre Brossolette, un héros de la Résistance , éd. |
It is the parliamentary committee with probably the smallest part of the budget, but we are the bravest when it comes to defending that part. | S'agissant de la culture, nous sommes confrontés à un problème, à savoir que l'amendement concernant les programmes audiovisuels n'a pas été adopté. |
Likewise, one of the bravest, most lucid Chinese intellectuals, Liu Xiaobo, was arrested in December for signing Charter 08, and has yet to be released. | De même, Liu Xiaobo, l un des plus courageux et des plus lucides intellectuels chinois, a été arrêté en décembre pour avoir signé la Charte 08, et n a pas encore été libéré. |
Likewise, one of the bravest, most lucid Chinese intellectuals, Liu Xiaobo, was arrested in December for signing Charter 08, and has yet to be released. | De même, Liu Xiaobo, l un des plus courageux et des plus lucides intellectuels chinois, a été arrêté en décembre pour avoir signé la Charte 08, et n a pas encore été libéré. |
Lucy was the shyest and most beautiful of all the girls in the land, and Caroll was the bravest and noblest of all the boys in the township. | Lucy était la plus timide et la plus jolie des filles du pays, Caroll le plus brave et le plus noble des garçons du canton. |
This post is part of our special coverage Mexico's Drug War. Her name is Marisol Valles García and she has been called the bravest woman in Mexico . | Elle s'appelle Marisol Valles García, mais on la surnomme maintenant la femme la plus courageuse de tout le Mexique . |
MARCK (PPE), draftsman of the opinion of Committee on Youth, Culture, Education, Information and Sport. (NL) Mr President, Julius Caesar said that the Belgians were the bravest of the Gauls. | Le premier a trait à la formation et à l'éducation. La Commission a présenté à ce sujet plusieurs propositions qui portent les jolis noms de COMETT, ERASME et YES. |
Your eyes will witness..this fine evening our bravest soul as he cheats death by ascending 50 feet into the air and leap into this pool of water. | Vos yeux vont etre temoins.. en cette belle soiree Notre ame la plus brave defiant la mort en grimpant a une hauteur de 15 metres et en sautant dans ce bassin d'eau. |
Told him my idea, and you know, he is one of the bravest men in the world, as is General Blair, who, in the end, gave me permission to try this experiment. | Je lui ai raconté mon idée, et vous savez, c'est un des hommes les plus courageux du monde, comme le Général Blair, qui au final m'a donné la permission de faire cette expérience. |
Now Liu has been sentenced to 11 years imprisonment for much the same crime initiating Charter 08, perhaps the bravest attempt yet to chart a peaceful way forward to freedom for China. | Aujourd hui, c est Liu que l on condamne à 11 ans de prison, et la charge retenue contre lui est sensiblement la même on l accuse d être l un des auteurs de la Charte 08, un programme des plus courageux, proposant de combattre pacifiquement pour une Chine libre. |
It is also bound to inhibit officials all but the bravest tend to be inhibited anyway from conveying foreign criticism of government policy or personalities that might find its way into the media. | Cela risque aussi de décourager les responsables dont la plupart, à l exception des plus courageux, sont de toute façon timorés d exprimer des critiques étrangères de la politique ou de personnalités gouvernementales, et que l on pourrait retrouver dans les médias. |
Allow me to conclude with a word of encouragement I would like to quote Seneca, who said in 'On Providence' that, fortunately, often 'the most dangerous enterprises are assigned to the bravest soldiers'. | Permettez moi cependant de conclure par un espoir je voudrais citer Sénèque dans De la providence , en disant qu'heureusement, généralement, les expéditions les plus périlleuses sont imposées aux soldats les plus braves. |
Example is the best teacher, and it is clear that comparison of these successes with the failures recorded every where else will lead the bravest and most intelligent African leaders to bring about the necessary intellectual revolution. | Il convient à présent de cultiver au sein du Conseil, de la Commission et du Parlement la volonté politique de poursuivre sur notre lancée. |
1895 of the magazine Le Point, in a cover story on Things We Can t Say, contains an article written by its publication director, Franz Olivier Giesbert, also the bravest reporter in France, called One Husband, Three Wives. | Dans le numéro 1895 du magazine LE POINT intitulé Ce qu'on ose pas dire, dont le directeur de publication n'est autre que le journaliste le plus courageux de France, Franz Olivier Giesbert, on peut trouver un article intitulé Un mari trois épouses. |
I was about to say to these gentlemen, added he, that I forbid my Musketeers to expose their lives needlessly for brave men are very dear to the king, and the king knows that his Musketeers are the bravest on the earth. | J'étais en train de dire à ces messieurs, ajouta t il, que je défends à mes mousquetaires d'exposer leurs jours sans nécessité, car les braves gens sont bien chers au roi, et le roi sait que ses mousquetaires sont les plus braves gens de la terre. |
Even plus even gives you even. | Pair plus pair donne pair. |
Even 4...even 3...even 2. | Même 4..., même 3..., même 2. |
Even plus even gives you even. Odd plus odd gives you even. | Pair plus pair donne pair. Impair plus impair donne pair. |
This is because the sum of any even integers is even, and the product of any integer with an even integer is also even. | Lorsqu'on interprète les idéaux comme sous modules, leur somme en tant qu'idéaux est le même idéal que leur somme en tant que sous modules. |
even words, even time. | Même des mots, même du temps. |
The murder of Anna Politkovskaya, one of Russia s bravest and best journalists, a woman who dared to expose the brutal murders committed by Russian troops in Chechnya, is final proof that President Putin has delivered nothing more than a run of the mill dictatorship with the usual contempt for law. | Le meurtre d'Anna Politkovskaïa, l'une des journalistes parmi les meilleures et les plus courageuses de Russie, une femme qui osait mettre au jour les meurtres brutaux commis par les soldats russes en Tchétchénie, est l'ultime preuve que le président Poutine ne dirige qu'une dictature banale faisant preuve de l'ordinaire mépris à l'égard de la loi. |
Y'all ain't even the shit, no y'all ain't even the doodoo | Vous tous n'êtes même pas de la merde, vous tous n'êtes même pas du caca |
Even this, even in this | Regardez ça ! |
Related searches : Even The Last - Even The Score - Even The Least - Even The Slightest - Broke Even - Even Beyond - So Even - Just Even - Even Among - Even Bigger - Even Later - Even During - Even Parity