Translation of "even right now" to French language:


  Dictionary English-French

Even - translation : Even right now - translation : Right - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pay us even the interest right now!!!
Paie nous avec les intérêts tout de suite!
Even so, he is my husband right now!
De toute façon, il est mon mari maintenant !
I don't even know where she is right now.
Je ne sais même pas où elle est maintenant.
I'll go when I feel like it Right now, even!
Et je descendrai quand je voudrai... Tout de suite même! Tout de suite que je descends...
Not even if you took him to the hospital right now.
Męme si vous l'emmenez ŕ l'hôpital maintenant.
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
Et à cet instant précis, je ne suis même pas vraiment un homme.
Jabbar You can, even if you don't believe in yourself right now.
Jabbar Tu le peux, même si tu ne crois pas en toi même à l'heure actuelle.
Don't even think of asking me what I think about you right now.
Ne songe même pas à me demander ce que je pense de toi à l'instant.
Don't even think of asking me what I think about you right now.
Ne songez même pas à me demander ce que je pense de vous à l'instant.
Well, up to now, I got along all right without even mentioning marriage.
Jusqu'à maintenant, je me débrouillais assez bien sans parler mariage.
But right now I can't even remember having been in love with you.
Mais maintenant, je ne me rappelle plus avoir été amoureuse de toi.
Now, even the fundamental right of a liberal order, free speech, is under pressure.
Aujourd'hui, même le droit fondamental d'un ordre libéral, la liberté de parole, est soumis à pressions.
US debt hardly looks like a bargain right now, even without the sinking dollar.
La dette américaine n a pas vraiment l air d une affaire pour l instant, même sans évoquer le dollar qui sombre.
All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
Très bien, c est une séquence qui parait encore plus difficile à démontrer.
I was walking from the elevator over here, and even just looking at the stage right now so there's probably 20 500 watt lights right now.
Quand j'ai marché de l'ascenseur jusqu'ici, et même simplement en regardant la scène en ce moment, il y a probablement 20 lampes de 500 watts allumées en ce moment même.
Remarkably, some of Israel s most ardent admirers are now to be found on the right and even the far right.
Or aujourd'hui c'est à droite et même à l'extrême droite  que l'on trouve certains des plus fervents admirateurs d'Israël.
Even within video games, I'm telling you right now about these action packed video games.
Même au sein des jeux vidéo, je vous parle maintenant de ces jeux vidéo pleins d'action.
It is over and I think that we're not doing too good even right now.
C'est cuit et, je pense, que c'est mal barré, là, en ce moment.
Now, even now?
Maintenant, même maintenant ?
Right now, even if I need a few knuckledusters, I get them through someone I trust.
Maintenant j'achète même une paire de poings américains à l'aide d'une personne à qui je fais confiance.
You've got to make it into an even bigger company than what it is right now.
Vous allez faire de cette société quelque chose de plus important que ça ne l'est à l'heure actuelle.
Even though there were a few reports right after the incident, they now mention it sparingly.
Et même après l'accident, s'ils en parlaient un peu au début, maintenant ils n'en parlent qu'au compte goutte.
I did have before I stopped at Monte Carlo, but right now, I haven't even 100.
Je les avais avant MonteCarlo. Je n'en ai même plus 100.
Right here, right now.
Ici, maintenant.
So, as you can see, right now there is no agreement on this question, not even close.
Donc, comme vous pouvez le voir, à l'heure actuelle tout le monde n'est pas d'accord sur cette question, loin de là.
So, as you can see, right now there is no agreement on this question, not even close.
Donc, comme vous pouvez le voir, pour l'instant, il n'y a pas d'accord sur cette question, loin de là.
Why right now, right now when you're about pauses
Pourquoi tout de suite, tout de suite quand vous êtes sur le point de pause
Even now.
Même maintenant.
Even now?
Même en ce moment ?
If you saw me the way that I look right now, I'm sure you wouldn't even recognize me.
Si vous me voyiez avec l'air que j'ai en ce moment, je suis certain que vous ne me reconnaîtriez même pas.
If you saw me the way that I look right now, I'm sure you wouldn't even recognize me.
Si vous me voyiez avec l'air que j'ai en ce moment, je suis certaine que vous ne me reconnaîtriez même pas.
If you saw me the way that I look right now, I'm sure you wouldn't even recognize me.
Si tu me voyais avec l'air que j'ai en ce moment, je suis certain que tu ne me reconnaîtrais même pas.
If you saw me the way that I look right now, I'm sure you wouldn't even recognize me.
Si tu me voyais avec l'air que j'ai en ce moment, je suis certaine que tu ne me reconnaîtrais même pas.
Even now if we are broadcasting or something, right there, she'll be in front of the computer watching.
Même en ce moment, si nous sommes diffusés en direct ou quelque chose comme ça, juste là, elle sera devant l'ordinateur à regarder.
Right now?
Toute suite ?
Right now!
Tout de suite!
Right now...
Partout dans la ville de Battery City,
Right now.
M Très bien.
Right now.
Tout de suite.
Right now?
Maintenant?
Right now.
Maintenant.
Right now?
Maintenant ?
Right now.
Immédiatement.
Right Now!
Vidéo sous titrée par MALEUKA
Right now.
Ben oui, tout de suite.

 

Related searches : Even Now - Now Even - Right Now - Now Even Better - Starting Right Now - Not Right Now - Right About Now - Start Right Now - But Right Now - Busy Right Now - From Right Now - Working Right Now - Right Now Working - I'm Coming Right Now