Translation of "ensure that you" to French language:
Dictionary English-French
Ensure - translation : Ensure that you - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You should ensure that your computer's time is correct. | Assurez vous que l'heure et la date de votre ordinateur sont correctes. |
To ensure that you get the best hierarchy possible | Pour obtenir la meilleure hiérarchie possible |
You should ensure that your computer's time is correct. | Vous devriez vous assurer que l'heure de votre ordinateur est correcte. |
This is to ensure that you receive sufficient treatment. | Ceci permet de s assurer que la dose de traitement est suffisante. |
I would hope that you could ensure that guarantee extends to everybody. | Mon souhait serait que vous puissiez nous assurer que cette garantie s'étend à tout un chacun. |
You will have to work hard to ensure that you have this kind organization. | Il faudrait travailler dur pour s'assurer qu'on a ce genre d'organisation. |
Paragraph 2 stipulates that you must ensure observance of these Rules. | Et le paragraphe 2 stipule que vous devez assurer le respect du Règlement. |
Please try to ensure tomorrow that you will go there together. | Essayez d'obtenir demain d'y aller ensemble. |
I appeal to you, Mr President, to ensure that we proceed in that way. | Je vous appelle, Monsieur le Président, à garantir que nous puissions agir de la sorte. |
I hope that you will ensure that arrangements are made to ensure that Question Time, as set out here, does last 1 Vi hours in full. | En tout état de cause, le débat sur les questions orales devrait commencer à 10 h 30. |
You must ensure that the separator argument comes before the string argument. | Vous devez vous assurer que l'argument séparateur separator arrive avant l 'argumetn string. |
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided. | Teste la connexion à une base de données. Vous pouvez vérifier que les informations de connexion fournies sont valables. |
Your doctor will ensure that you receive the right amount of Nplate. | Votre médecin va s assurer que vous avez reçu la bonne dose de Nplate. |
I would really ask you to ensure that these matters are investigated. | Je vous prie instamment de veiller à ce que ces problèmes soient résolus ! |
If you want public acceptance and many of you do of the nuclear industry, you have to ensure that. | Si vous souhaitez que les citoyens acceptent l'industrie nucléaire ce que vous êtes nombreux à souhaiter , vous devez garantir cela. |
I trust that you are confident that we shall ensure that all these points are adhered to. | Madame le Président, je voudrais faire encore une dernière remarque au sujet des manœuvres d'ap |
Follow these instructions completely each time you use SoloStar to ensure that you get an accurate dose. | Chaque fois que vous utilisez SoloStar, suivez intégralement ces instructions pour vous assurez que vous recevrez la bonne dose. |
You need to ensure that the DLLs which PHP uses can be found. | Vous devez vous assurer que les DLL que PHP utilise sont disponibles. |
You have all of us behind you and you have the tools to ensure that you can act both legally and effectively. | Nous sommes tous derrière vous et vous avez tous les outils vous permettant d'agir à la fois légalement et efficacement. |
Ensure that you only inject the amount as instructed by your doctor or nurse. | Veillez à n injecter que le volume indiqué par votre médecin ou infirmier. |
Ensure that you only inject the amount as instructed by your doctor or nurse. | Veillez à n injecter que la quantité indiquée par votre médecin ou par votre infirmier(ère). |
Will you please ensure that my important questions are answered, preferably here and now? | Nous espérons rattraper ces retards ultérieurement, et les crédits seront alors disponibles lors |
Thank you for your understanding and I will ensure that it never happens again. | Je vous remercie de votre compréhension et je veillerai à ce que cela ne se reproduise plus. |
I know that you always take particular care to ensure that the Rules of Procedure are observed. | Je sais que vous êtes toujours bien attentif à souhaiter que le règlement soit respecté. |
I promise that I shall do everything within my power to ensure that you receive an answer. | Je m'engage à faire tout mon possible pour que vous receviez une réponse. |
mentioned in your earlier evidence how do you ensure that you are monitoring the goods and not the vehicle? | C'est une liste impressionnante et, comme aucune priorité n'a été établie, M. Kellett Bowman vous demande de déterminer vos priorités pour les deux ou trois premiers points de cette longue liste. Qu'estce qui est le plus important? |
This has some obvious implications, in that you need to ensure that the files that you read from and write to are the appropriate ones. | Cela implique notamment que vous devez vous assurer que les fichiers accédés par les scripts sont bien ceux qu 'il faut. |
They will then ensure that factor IX is administered to you, should this prove necessary. | Ils feront alors en sorte que du facteur IX vous soit administré si cela s avère nécessaire. |
The dose should be increased carefully to ensure that you receive the lowest effective dose. | Il est possible que vous ne vous sentiez pas mieux immédiatement après le début du traitement. |
The dose should be increased carefully to ensure that you receive the lowest effective dose. | Après une à deux semaines de traitement, votre médecin peut augmenter la dose à 20 mg jour La dose doit être augmentée avec prudence afin de garantir que vous recevez la dose minimale efficace. |
I ask you, Mr President please ensure that the Council makes a commitment to your | Aussi voudrais je insister pour que le Conseil adopte les directives qui sont prêtes à l'heure ac |
We also expect you to ensure that new financial resources are created for the Community. | Est ce là un progrès, je vous le de mande? On ne peut en être sûr. |
I ask you to ensure that this statement is recorded in the report of proceedings. | Par rapport au deutschemark, le rand est tombé au quart de la valeur qu'il avait avant les sanctions, et l'Afrique, du Sud a subi de lourdes pertes financières. |
I would therefore ask you, Mr President, to ensure that this will not occur again. | Par conséquent, Monsieur le Président, je vous demande de faire en sorte qu'une telle situation ne se reproduise plus. |
Would you please ensure that the Council fulfils its obligations in this area as well? | Puis je vous demander d'intervenir afin que le Conseil respecte ses obligations en la matière ? |
I urge you, Commissioner, to ensure that the interim period ends as soon as possible. | J'invite la commissaire à mettre fin à la période transitoire au plus tôt. |
What have you done to ensure that e mails within the Commission are systematically encrypted? | Qu'avez vous entrepris pour assurer le cryptage systématique des e mails au sein de la Commission ? |
I will ensure that each of you receives a response in writing in due course. | Je m'assurerai que chacun reçoive une réponse écrite en temps utile. |
I will ensure that the college of Quaestors is aware of what you have mentioned. | Je ferai en sorte que le Collège des Questeurs prenne connaissance de votre observation. |
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. | Beaucoup d'entre vous peuvent faire en sorte que beaucoup de monde le voient. |
24) Do you think that the powers of the ESAs to ensure consistent supervision are sufficient? | 24) Pensez vous que les AES sont dotées de compétences suffisantes pour assurer une surveillance cohérente? |
25) Do you think that the powers of the ESAs to ensure consistent supervision are sufficient? | 25) Pensez vous que les AES sont dotées de compétences suffisantes pour assurer une surveillance cohérente? |
25) Do you think that the powers of the ESAs to ensure consistent supervision are sufficient? | 25) Pensez vous que les autorités européennes de surveillance sont dotées de compétences suffisantes pour assurer une surveillance cohérente? |
Thank you, Mrs Ahern, we shall take steps to ensure that this does not happen again. | Merci, Madame Ahern, nous ferons en sorte que ce genre de choses ne se reproduise pas. |
Mr President, would you please ensure that the German version of Amendment No 9 is corrected? | Monsieur le Président, pourriez vous faire en sorte que la version allemande de l'amendement 9 soit corrigée. |
Related searches : Ensure You That - Ensure That - Ensure You - They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Must Ensure That - Shall Ensure That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All - Should Ensure That - Please Ensure That