Translation of "ensure supply" to French language:
Dictionary English-French
Ensure - translation : Ensure supply - translation : Supply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3.2.2 Measures to ensure gas supply. | 3.2.2 Normes d'approvisionnement. |
3.2.3 Measures to ensure gas supply. | 3.2.3 Mesures visant à garantir la sécurité de l'approvisionnement. |
ensure security of energy supply in the Union, and | à assurer la sécurité de l'approvisionnement énergétique dans l'Union, et |
Build a land bridge to ensure long term energy supply. | Construire des infrastructures afin d'assurer la fourniture d'énergie à long terme. |
Ensure that oil stocks guarantee an adequate security of supply. | Veiller à ce que les stocks de pétrole garantissent une sécurité d approvisionnement suffisante. |
Ensure implementation of the National Strategy of Water Supply and Sanitation, and the Rural Strategy of Water Supply and Sewerage. | Veiller à la mise en œuvre de la stratégie nationale de distribution et d assainissement de l eau et de la stratégie rurale de distribution et d assainissement de l eau. |
Is it possible to ensure an adequate supply of safe blood once and for all? | Est ce possible, une fois pour toutes, d assurer un approvisionnement de sang adéquat et sécuritaire? |
Is it possible to ensure an adequate supply of safe blood once and for all? | Est ce possible, une fois pour toutes, 160 d assurer un approvisionnement de sang adéquat et sécuritaire? |
A further priority is to ensure that a balance between supply and demand is maintained. | Un autre point important de cette proposition de directive est le maintien de l équilibre entre l offre et la demande. |
All these aspects must be addressed in order to ensure the sustainable supply of food. | Tous ces éléments doivent être pris en compte si l'on veut assurer la fourniture durable de denrées alimentaires. |
Amended place of supply rules to ensure only one VAT rate for most private post. | modification des règles relatives au lieu des prestations de service afin d'uniformiser le taux de TVA pour pratiquement l'ensemble du courrier privé |
For the European fish and seafood processing and distribution industries, it is essential to ensure supply. | Il est d'une importance vitale de garantir l'approvisionnement de l'industrie de transformation et de distribution des produits de la pêche et de l'aquaculture. |
2) Ensure availability of supply chain data and sharing of risk relevant information among customs authorities | 2) Veiller à la disponibilité des données sur la chaîne d approvisionnement et au partage des informations relatives aux risques entre les autorités douanières |
A complementary import TRQ would be opened, if necessary, to ensure the supply of these refiners. | Un contingent tarifaire d importation complémentaire pourrait être ouvert, le cas échéant, pour assurer l approvisionnement de ces raffineries. |
We need to ensure that indigenous energy sources can play a major role in energy supply. | Nous devons veiller à ce que les sources indigènes d'énergie puissent jouer un rôle majeur dans l'approvisionnement énergétique. |
Investment in traditional sources of energy is also needed, so as to ensure security of supply. | Ils présentent un bon rapport coût efficacité, surtout si les prix de l'énergie restent élevés. |
a) Conference to promote the exploratory opinion TEN 443 (Energy supply what kind of neighbourhood policy do we need to ensure security of supply for the EU?) | a) Conférence visant à promouvoir l'avis exploratoire TEN 443 ( Approvisionnement énergétique de quel type de politique de voisinage avons nous besoin pour garantir la sécurité d'approvisionnement de l'UE? ) (TENVAR) |
This test method shall ensure the immunity of ESAs to conducted transients on the vehicle power supply and limit conducted transients from ESAs to the vehicle power supply. | Cette méthode d essai vise à assurer l immunité des SEEE aux transitoires par conduction dans l alimentation du véhicule et à limiter les transitoires par conduction émis par les SEEE dans l alimentation du véhicule. |
The EURATOM supply agency, set up to ensure security of supplies, has played only a limited role. | L'agence d'approvisionnement de l'EURATOM, créée en vue d'assurer la sécurité des approvisionnements, n'a eu en fait qu'un rôle limité. |
Secondly, we must take great care to ensure diversity of production and supply in terms of energy. | Deuxièmement, nous devons veiller avec grand soin à la diversité de la production et de l'approvisionnement énergétique. |
To ensure the supply of basic levels of energy, however, nuclear energy is the only realistic option. | Pour garantir l' approvisionnement en énergie de base, le nucléaire reste cependant la seule solution réaliste. |
Furthermore, specific provisions need to be introduced to ensure that the supply contract is properly carried out. | Par ailleurs, des dispositions spécifiques doivent être prises pour assurer la bonne exécution du contrat de fourniture. |
It is the responsibility of the operator to ensure that ambient temperatures are such throughout the supply chain to ensure uniform internal product temperatures as follows | Il incombe à l'opérateur de veiller à ce que, tout au long de la chaîne d'approvisionnement, la température ambiante soit propre à assurer aux produits, de manière uniforme, les températures internes suivantes |
(4) Encourage early activation and adequate unemployment benefits to ensure an increased labour supply and greater labour mobility. | (4) Encourager l'adoption précoce de mesures actives et la fixation à un niveau approprié des prestations de chômage pour accroître l'offre et la mobilité du travail. |
(sssssss) to ensure an adequate supply of comparable data, statistics and analyses to underpin lifelong learning policy development | faire en sorte de disposer de données, statistiques et analyses comparables pouvant servir de base à l'élaboration des politiques d'éducation et de formation tout au long de la vie |
(zzzzzzzz) to ensure an adequate supply of comparable data, statistics and analyses to underpin lifelong learning policy development | faire en sorte de disposer de données, statistiques et analyses comparables pouvant servir de base à l élaboration des politiques d éducation et de formation tout au long de la vie |
5.1.6 As energy security is a vital state interest governments will accept contingent extra costs to ensure supply. | 5.1.6 Dans la mesure où la sécurité énergétique constitue un intérêt national vital, les gouvernements accepteront des coûts supplémentaires éventuels pour assurer l'approvisionnement. |
5.1.7 As energy security is a vital state interest governments will accept contingent extra costs to ensure supply. | 5.1.7 Dans la mesure où la sécurité énergétique constitue un intérêt national vital, les gouvernements accepteront des coûts supplémentaires éventuels pour assurer l'approvisionnement. |
A cautious approach may be more successful especially bearing in mind the need to ensure security of supply. | Une approche prudente serait peut être plus appropriée, surtout si l'on tient compte de la nécessité de garantir la sécurité de l'approvisionnement. |
Adequate port infrastructure needs to ensure a better energy security of supply and enhance competitiveness of those industries4. | Des infrastructures portuaires adéquates doivent assurer une sécurité d'approvisionnement énergétique accrue et renforcer la compétitivité de ces industries4. |
What control measures are applied to ensure that verified and unverified materials are segregated throughout the supply chain? | Les critères et indicateurs qui doivent être vérifiés sont clairement définis et portent sur l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement. |
Indeed, there would remain various sources of supply that will not be hit by measures and ensure competition. | En effet, plusieurs autres sources d'approvisionnement ne seront pas affectées par les mesures et garantiront la concurrence. |
This Directive establishes measures aimed at safeguarding security of electricity supply so as to ensure the proper functioning of the internal market for electricity and to ensure | La présente directive énonce des mesures visant à garantir la sécurité de l approvisionnement en électricité de façon à assurer le bon fonctionnement du marché intérieur de l électricité ainsi que |
An energy strategy must include both supply and demand side options in order to ensure an energy efficient future. | 5. Pour rentabiliser l apos utilisation de l apos énergie dans l apos avenir, toute stratégie doit envisager à la fois l apos offre et la demande d apos énergie. |
4.1.2 Improving relations in the food supply chain is also essential to ensure a competitive food and drink sector22. | 4.1.2 Il est également essentiel d'améliorer les relations au sein de la chaîne d approvisionnement alimentaire afin de garantir la compétitivité du secteur de l alimentation et des boissons22. |
Any new measures envisaged to ensure the supply standard shall comply with the procedure established in Article 8(4). | Toute nouvelle mesure envisagée pour garantir le respect des normes d approvisionnement est conforme à la procédure établie à l article 8, paragraphe 4. |
Government capacities will be strengthened to assess and monitor the accessibility and availability of commodities, respond to the supply needs of children and families and ensure good management of the supply system. | Le but est de doter les gouvernements des moyens nécessaires pour garantir que les produits sont accessibles et disponibles, que les besoins des enfants et des familles sont satisfaits et que le système des fournitures fonctionne bien. |
A part of the out of quota production should be used to ensure the adequate supply to the outermost regions. | Il y a lieu de permettre l'utilisation d'une partie de la production hors contingent pour assurer un approvisionnement conforme aux besoins des régions ultrapériphériques. |
It will also supply cards for patients to ensure that all appropriate safety measures have been taken by each patient. | Il fournira également aux patients des cartes pour s assurer que toutes les mesures de sécurité appropriées ont été prises par chaque patient. |
It will also supply cards for patients to ensure that all appropriate safety measures have been taken by each patient. | Elle fournira également des cartes pour les patients, afin de s assurer que toutes les mesures appropriées de sécurité ont été prises par chacun d entre eux. |
(43) This Regulation should set general packaging standards, in order to ensure the safe supply of hazardous substances and mixtures. | (43) Le présent règlement devrait établir les normes générales en matière d emballage afin d assurer la fourniture sécurisée des substances et des mélanges dangereux. |
All those concerned would be obliged to cooperate to ensure that the EU has a sustainable supply of plant protein. | Elle demande à tous les acteurs concernés de s'engager à coopérer afin que l'approvisionnement de l'UE en protéines végétales puisse être réglé de façon durable. |
I think the prompt supply of the report will ensure that we get on with it as fast as possible. | Cette situation précise n'est nullement prise en compte. |
In this way, I wished to ensure that small and medium sized slaughterhouses could continue to supply meat to butchers. | Avec ma proposition, j'espère garantir que les petits et moyens abattoirs continuent à fournir la viande à la découpe. |
public and private procurement policies that recognise a supply of and ensure a market for legally harvested timber products and | d'examiner les rapports et les plaintes concernant l'application du régime d'autorisation FLEGT sur le territoire de l'une ou l'autre des parties |
Related searches : Ensure Power Supply - Ensure Supply Security - Ensure Supply Chain - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence - Can Ensure