Translation of "ended up doing" to French language:


  Dictionary English-French

Doing - translation : Ended - translation : Ended up doing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Are you wondering what we ended up doing?
Te demandes tu ce que nous avons fini par faire ?
Are you wondering what we ended up doing?
Vous demandez vous ce que nous avons fini par faire ?
I can't tell you what we ended up doing.
Je ne peux pas te dire ce que nous avons fini par faire.
I can't tell you what we ended up doing.
Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fini par faire.
I can't tell you what we ended up doing.
Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fini par faire.
I can't tell you what we ended up doing.
Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fini par faire.
So, they ended up doing it by DNS filtering.
Ils filtraient en fait les DNS.
And there you can see that woodcut is basically what I ended up doing.
Et là vous pouvez voir que la gravure est en gros ce que j'ai fini par faire.
Ah, I know a child who was like you, and he ended up doing Polytechnique .
Ah, je connais un enfant qui était comme toi et qui finalement a fait Polytechnique .
And then I started conducting, and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School.
Et alors j'ai commencé à diriger des chorales, et j'ai fini par faire mon Master à la Juilliard School.
Sometimes they were unable to compete in the job market and ended up doing work other than photography.
Parfois, ils sont incapables de se battre sur le marché du travail, et finissent par faire autre chose que de la photographie.
And what it ended up doing is making the idea of large scale metropolitan living a sustainable one.
Et ce à quoi ça a abouti, c'est de faire naître l'idée que la vie métropolitaine à grande échelle était durable.
So, effectively, we ended up with a 3D database of everything Brad Pitt's face is capable of doing.
Vous suivez? Donc, on s'est finalement retrouvé avec une base de données en 3D où sont contenues toutes les expressions faciales de Brad.
Right? So, effectively, we ended up with a 3D database of everything Brad Pitt's face is capable of doing.
Vous suivez? Donc, on s'est finalement retrouvé avec une base de données en 3D où sont contenues toutes les expressions faciales de Brad.
And it ended up being so much fun that I decided I could pursue doing more of these things.
Et j'ai trouvé ça tellement amusant que j'ai décidé que je pourrais continuer à faire d'autres choses dans le même genre.
Something ended up...
Quelque chose touchait à sa fin...
And I talked to his mom, and I ended up doing a story on him for a magazine called Kidrobot.
Et j'ai discuté avec sa mère, et j'a fini par raconter son parcours dans un magasine appelé Kidrobot.
So we started by just doing a few small salon events and ended up doing salons in six different countries over the course of just a few months.
Nous avons donc commencé en faisant seulement quelques petit événements de salon et fini par faire des salons dans six pays différents en seulement quelques mois.
I ended up winning.
J'ai fini par gagner.
I ended up winning.
Je finis par gagner.
And what I ended up doing was going out to the insurance industry and buying a hole in one insurance policy.
Ce que j'ai fini par faire, c'est d'aller voir le secteur des assurances pour acheter une police d'assurance pour les événements exceptionnels.
Everybody around the table laughed, but the joke was kind of a good solution, so that's what we ended up doing.
Tout le monde autour de la table s'est mis à rire, mais la blague était en fait une bonne solution, alors c'est ce que nous avons fait.
And I did, and we ended up naming it Duterimbere, meaning to go forward with enthusiasm. And while we were doing it,
Et je l'ai fait, et nous l'avons finalement appelée Duterimbere, c'est à dire aller de l'avant avec enthousiasme .
He ended up in jail.
Il a atterri en prison.
Tom ended up stopping smoking.
Tom a fini par arrêter de fumer.
Tom ended up in jail.
Tom a fini en prison.
Dan ended up in jail.
Dan a fini en prison.
I ended up in jail.
J'ai fini en prison.
We ended up with Zimbabwe.
Or, tout cela s'est terminé par la création du Zimbabwe.
Another bunch of years later, I ended up at Cambridge University at the Cavendish Laboratory in the U.K. doing a Ph.D. in physics.
Encore quelques années plus tard, je me suis retrouvé à l'Université de Cambridge au laboratoire Cavendish au Royaume Uni. à faire un doctorat en physique.
Even last year, I ended up hiking up Mt.
L'an dernier j'ai même fini par faire l'ascension du Kilimandjaro,
And look how it ended up.
Et regardez comment elle a fini.
She ended up underneath the car.
Elle a terminé sous la voiture.
in total, 21 ended up filming.
Au total, 21 ont fini par filmer.
Some ended up in the bathroom.
Certains ont fini par se retrouver aux toilettes.
Even I ended up believing it.
Et j'ai fini par le croire.
She ended up raising two teachers.
Elle a fini par élever deux enseignantes.
She ended up a movie star.
Elle a fini par devenir une star du cinéma.
Jane ended up not buying it.
Finalement Jeanne n'a pas acheté ça.
Who ended up paying the bill?
Qui a fini par payer la note?
Sami ended up at the hospital.
Sami a fini à l'hôpital.
They ended up sleeping for hours.
Ils ont fini par dormir des heures.
Yes, that's how it ended up.
Oui, les choses ont évolué.
What do you mean ended up?
Qu'entendez vous par évoluer ?
That's how I ended up here.
C'est comme ça que j'ai atterri ici.

 

Related searches : Ended Up - Doing Up - Finally Ended Up - All Ended Up - Ended Up Paying - Ended Up Here - We Ended Up - I Ended Up - He Ended Up - They Ended Up - Ended Up With - Somehow Ended Up - Give Up Doing