Translation of "en lieu" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
En second lieu, je n ai jamais cru rester ministre dix ans de suite. | In the second place, I never expected to remain Minister for ten years in succession. |
Villiers en Lieu is a commune in the Haute Marne department in north eastern France. | Villiers en Lieu est une commune française, située dans le département de la Haute Marne en région Champagne Ardenne. |
Ce fut huit jours après qu eut lieu le mariage de la sœur du marquis Crescenzi, où la duchesse commit une énorme imprudence dont nous rendrons compte en son lieu. | It was a week after this that the marriage of the Marchese Crescenzi's sister was celebrated, when the Duchessa was guilty of an enormously rash action of which we shall give an account in its proper place. |
Tout en se faisant la morale, Fabrice sautait sur la grande route qui de Lombardie va en Suisse en ce lieu, elle est bien à quatre ou cinq pieds en contrebas de la forêt. | Moralising thus, Fabrizio sprang down on to the high road which runs from Lombardy into Switzerland at this point, it is fully four or five feet below the level of the forest. |
Ce fut un événement d une immense conséquence en ce lieu il était exposé au poison plus que jamais. | This was an event of vast consequence in this place he was exposed to the risk of poison more than ever. |
le plus cool où j'ai jamais été, et au lieu d'en profiter, j'ai dit je veux en fabriquer . | le plus cool où j'ai jamais été, et au lieu d'en profiter, j'ai dit je veux en fabriquer . |
Fabrice était très gai en ce moment, et au lieu de former des projets sinistres, il répondit en riant Et d où diable connais tu mon Excellence ? | Fabrizio was in the highest spirits at the moment, and, instead of forming sinister plans, replied with a laugh And how the devil do you know my Excellency? |
C est en ce lieu que Fabrice passa peut être le quart d heure de sa vie le plus rempli d anxiété. | It was here that Fabrizio passed what was perhaps the most anxious quarter of an hour in his life. |
Mémorial de l'Alsace Moselle inauguré en 2005, ce lieu de mémoire retrace le destin de l ancien Land Elsass Lothringen de 1870 à nos jours en insistant plus particulièrement sur la Deuxième Guerre mondiale en Alsace Moselle. | Mémorial de l'Alsace Moselle inauguré en 2005, ce lieu de mémoire retrace le destin de l ancien Land Elsass Lothringen de 1870 à nos jours en insistant plus particulièrement sur la Deuxième Guerre mondiale en Alsace Moselle. |
Bac Lieu | Bạ c Liêuvietnam. kgm |
Parce que .. .. c'est devenu un petit peu un lieu de violence et d'insultes .. un petit peu comme dans le film ' 300 ' en fait | Parce que .. .. c'est devenu un petit peu un lieu de violence et d'insultes .. un petit peu comme dans le film ' 300 ' en fait |
Probablement sa mort ne devra avoir lieu que dans plusieurs mois, mais elle aura lieu. | Probably his death will occur only in several months' time, but it shall occur. |
Saisissant dans le brasier un brandon enflammé, il souffla dessus pour en raviver la flamme et se mit a examiner minutieusement le lieu du campement. | Seizing a half consumed piece of wood from the smouldering fire, he blew it into a flame, and proceeded with its help to examine the little camp. |
Ferrante, déguisé ce jour là en capucin, était superbe au lieu de s asseoir il se mit à genoux et pria Dieu dévotement à demi voix. | Ferrante, disguised that day as a Capuchin, was superb instead of seating himself he knelt, and prayed devoutly in an undertone. |
Il n était resté enfant que sur un point ce qu il avait vu était ce une bataille, et en second lieu, cette bataille était elle Waterloo ? | He had remained a child upon one point only what he had seen, was it a battle and, if so, was that battle Waterloo? |
Vous auriez passé en ce lieu de plaisance une dizaine d années peut être vos jambes se fussent elles enflées et gangrenées, alors on les eût fait couper proprement | You would have had some ten years to spend in that pleasure resort perhaps your legs would have become swollen and gangrened, then they would have cut them clean off. |
A cette invitation, au lieu de l homme a l aspect brutal sur lequel nous comptions, nous vîmes une femme tres vieille et toute ridée qui entra en boitant et trébuchant. | At my summons, instead of the man of violence whom we expected, a very old and wrinkled woman hobbled into the apartment. |
Fougères mexicaines, catalogue méthodique (sans lieu, 1858). | Fougères mexicaines, catalogue méthodique (sans lieu, 1858). |
Valya Peeva (in lieu of Tudor Constantinescu) | Secrétariat de la Charte de l'énergie Valya Peeva (en lieu et place de Tudor Constantinescu) |
Je le crois bien, dit Ludovic avec une chemise remplie de sang comme était la vôtre, je ne conçois pas seulement comment vous avez osé entrer en un tel lieu. | I can well believe it, said Lodovico with a shirt covered in blood, as yours was, I can't conceive how you ever even dared to set foot in such a place. |
L histoire du lieutenant Robert fut à peu près celle de tous les Français au lieu de se moquer de la misère de ces braves soldats, on en eut pitié, et on les aima. | Lieutenant Robert's story was more or less that of all the French troops instead of laughing at the wretched plight of these poor soldiers, people were sorry for them and came to love them. |
Nous avons oublié de raconter en son lieu que la duchesse avait pris une maison à Belgirate, village charmant, et qui tient tout ce que son nom promet (voir un beau tournant du lac). | We have forgotten to mention in the proper place that the Duchessa had taken a house at Belgirate, a charming village and one that contains everything which its name promises (to wit a beautiful bend in the lake). |
En arrivant à son fauteuil, le costume singulier en un tel lieu du général des frères mineurs arrêta ses yeux, et d abord elle ne remarqua pas l homme mince et revêtu d un simple habit noir qui lui parlait toutefois un certain mouvement secret arrêtait ses yeux sur cet homme. | When she reached her chair, the costume, unusual in such a place, of the General of the Friars Minor caught her eye, and at first she did not observe the other man, slim and dressed in a plain black coat, who was talking to him nevertheless a certain secret impulse brought her gaze to rest on this man. |
Il y a lieu d' y ajouter la forme dématérialisée . | Il y a lieu d' y ajouter la forme dématérialisée . |
Temporarily chef lieu of the canton during the French Revolution. | Temporaire chef lieu de canton sous la Révolution. |
Qui m eût dit que je trouverais des yeux si doux en un tel lieu ! et au moment où j avais les regards salis par la physionomie de Barbone et par celle de M. le général gouverneur. | Who would have said that I should find such sweet eyes in such a place, and at the moment when my own sight was offended by the faces of Barbone and the General governor. |
En effet, au lieu de se retirer par la ligne la plus courte, et de gagner les bords du lac Majeur, où sa barque l attendait, il faisait un énorme détour pour aller voir son arbre. | For indeed, instead of retiring along the shortest line, and gaining the shore of Lake Maggiore, where his boat was awaiting him, he made an enormous circuit to go and visit his tree. |
Il a créé la revue et la collection Skrid (aux éditions Mouladurioù Hor Yezh) qui ont été le lieu d'expérimentation de nombreux jeunes écrivains en breton, une grande partie d'entre eux étant ses propres étudiants. | Il a créé la revue et la collection Skrid (aux éditions Mouladurioù Hor Yezh) qui ont été le lieu d'expérimentation de nombreux jeunes écrivains en breton, une grande partie d'entre eux étant ses propres étudiants. |
Comme le prisonnier a fait acte de violence dans l intérieur de la citadelle, lui dit il, en vertu de l article 157 du règlement, n y aurait il pas lieu de lui appliquer les menottes pour trois jours ? | As the prisoner has committed an act of violence in the interior of the citadel, he said to him, in consideration of Article 157 of the regulations, would it not be as well to put the handcuffs on him for three days? |
Sur le revers de la feuille il dessina le gros archiduc un soldat français lui donnait un coup de baïonnette dans le ventre, et, au lieu de sang, il en sortait une quantité de blé incroyable. | On the back of this he drew the fat Archduke a French soldier was stabbing him with his bayonet in the stomach, and instead of blood there gushed out an incredible quantity of corn. |
Il allait continuer, mais, en levant les yeux, il vit cinq ou six hommes à trois cents pas sur la grande route qui s avançaient à pied et d un pas mesuré vers le lieu de la scène. | He was going to say more, but, on raising his eyes, saw five or six men at a distance of three hundred yards on the high road, who were advancing on foot and at a measured pace towards the scene of action. |
Two children count off her times in lieu of a stopwatch. | Deux gamins comptent ses temps en guise de chronomètre. |
L archevêque a protesté qu aucune recommandation de ce genre n avait eu lieu. | The Archbishop protested that no recommendation of that sort had been made. |
I want to do something in lieu of announcing my arrival. | J'ai quelque chose à faire avant tout. |
Stéphanie Manfroid, Une femme entre deux utopies Léonie La Fontaine (1857 1949), dans Utopies du lieu commun, le mythe comme lieu commun de la tradition et de la création. | Stéphanie Manfroid, Une femme entre deux utopies Léonie La Fontaine (1857 1949), dans Utopies du lieu commun, le mythe comme lieu commun de la tradition et de la création. |
Fabrice, ayant l air de marcher au hasard, s avança dans la nef droite de l église jusqu au lieu où ses cierges étaient allumés ses yeux se fixèrent sur la madone de Cimabué, puis il dit à Pépé en s agenouillant | Fabrizio, with the air of a casual visitor, advanced along the right aisle of the church to the place where his candles were burning he fastened his eyes on Cimabue's Madonna, then said to Peppe as he fell on his knees |
Dmitry Rogozin is orbiting the Earth in lieu of a GPS satellite. | Dmitri Rogozine en orbite, en guise de satellite GPS. |
After the French revolution, Pouancé became the chef lieu of a canton. | Le Canton de Pouancé en compte alors plus de . |
Bas Lieu is a commune in the Nord department in northern France. | Bas Lieu est une commune française, située dans le département du Nord en région Nord Pas de Calais. |
Its highest point is in the lieu dit Le Patau (707 m.). | Son point culminant se trouve au lieu dit Le Patau (). |
Voyage en Russe, en Lithuanie, en Pologne. | Voyage en Russie, en Lithuanie, en Pologne. |
Le fidèle Bruno, avec une escouade de gens de police dévoués au comte, était en réserve à deux cents pas le comte lui même était caché dans une petite maison tout près du lieu où la duchesse attendait. | The faithful Bruno, with a squad of police all devoted to the Conte, was in reserve at a distance of two hundred yards the Conte himself was hidden in a small house close to the place where the Duchessa was waiting. |
Je ne vous demande qu une chose, ne me forcez jamais à reparaître dans le pays que je quitte, et songez toujours qu au lieu de 150 000 livres de rentes, vous allez en avoir 30 ou 40 tout au plus. | I ask you one thing only, do not ever force me to appear again in the land I am leaving, and remember always that instead of an income of 150,000 lire, you are going to have thirty or forty thousand at the very most. |
Lieu Saint Amand is a commune in the Nord department in northern France. | Lieu Saint Amand est une commune française située dans le département du Nord en région Nord Pas de Calais. |
From 1794 to 1814, Bernkastel was a cantonal chef lieu under French rule. | De 1794 à 1814, sous le régime français, Bernkastel est chef lieu de canton. |
Related searches : En - Lieu Of - I Lieu - A Lieu - In Lieu - En General - En Annexe - En Total - En Dash - En Question - En Space - En Cause - En Up