Translation of "embrace every moment" to French language:


  Dictionary English-French

Embrace - translation : Embrace every moment - translation : Every - translation : Moment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

that I lose consciousness in the moment we embrace,
Que je perde conscience pendant le moment où nous nous étreignons,
Every moment.
Chaque moment.
He came every hour, every moment.
Il venait à chaque heure, à tout moment.
every moment I cry
A chaque instant, je pleure
Landslips echoed every moment.
Des éboulements retentissaient a chaque instant.
With you every moment
Avec toi chaque moments
Every moment is precious.
Chaque seconde est précieuse.
Hunted, chased every moment.
Traqués à chaque moment.
To leave everything for one moment, for one moment in unending time, one moment, to leave everything, every intention, every dream, every aspiration, every idea... to leave everything, and just be.
Tout laisser de côté pour un moment, pour un instant dans un temps sans fin, un instant,
every moment I am tired
A chaque instant, je suis fatiguée
every moment I am weak
A chaque instant, je suis faible
It is fresh every moment.
Elle est neuve à chaque instant.
We are building a single nervous system which will embrace every human mind.
Nous construisons un système nerveux unique qui englobera tout l'esprit humain
We are dying every single moment!
Nous mourons à chaque instant !
We're conscious of that every moment.
Nous en sommes conscients à tous moments.
Every moment counts. Run along now.
Il n'y a pas un moment à perdre.
The abbe Pirard opened his arms to embrace him the moment was very precious to them both.
L abbé Pirard lui ouvrit les bras ce moment fut bien doux pour tous les deux.
Every moment of being, every moment to live, locks up happiness, well being. We know how manage a suffering,
Chaque moment à être, chaque moment à vivre, renferme le bonheur, le bien être.
'Cause everyday is a new day. Every moment is a new moment!
Parce que chaque jour est un nouveau jour, chaque moment est un nouveau moment !
Embrace fear. Embrace risk.
Embrassez la peur. Embrassez le risque.
Therefore every moment really is the most important moment that's ever happened, including this moment right now.
Donc, chaque moment est réellement le moment le plus important qui ait jamais existé, entre autres ce moment précis.
How the engineer observed him every moment!
Aussi, comme l'ingénieur l'observait à tous moments!
Nirvana in every moment of daily life.
le Nirvana à chaque pas. Le Nirvana à chaque moment de votre vie quotidienne.
Congratulations, I enjoyed every moment of it.
Mes félicitations, j'ai été enchanté.
You're talking my language more every moment.
Il semble que vous parlez de plus en plus mon langage.
Miss Finch, you're shedding inhibitions every moment.
Mlle Finch, vous perdez vos inhibitions petit à petit.
Only at the last moment, when it is clear where the majority lies, does she embrace a solution.
Elle attend la toute dernière minute, une fois que la majorité a clairement exprimée son point de vue, pour décider.
He smoked with lips protruding, spitting every moment, recoiling at every puff.
Il fumait en avançant les lèvres, crachant à toute minute, se reculant à chaque bouffée.
that you should visit him every morning, and test him every moment?
Pour que tu le visites tous les matins, Pour que tu l éprouves à tous les instants?
And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?
Pour que tu le visites tous les matins, Pour que tu l éprouves à tous les instants?
This knowledge penetrates every moment of our lives.
Cette connaissance imprègne chaque moment de notre vie.
I loved it, every single moment of it.
J'en ai adoré chaque instant.
It is infinite potential every moment, you see.
C'est un potentiel infini à chaque instant, tu vois ?
We'll be with each other every possible moment.
Nous partagerons chaque moment possible.
We turn every moment of every day into a race to the finish line
Nous transformons chaque moment de chaque journée en une course jusqu'à la ligne d'arrivée.
Every moment she discovered some fresh deformity in Quasimodo.
À chaque moment, elle découvrait en Quasimodo quelque difformité de plus.
At the moment there are 40 for every 100.
Aujourd'hui, ils ne sont encore que 40 retraités pour 100 actifs.
And that's what that guy's thinking, thinking every moment.
Et c'est à ça qu'il pense, à chaque instant.
But I dread every moment between now and morning.
Mais je redoute chaque minute de la nuit à venir.
Embrace.
Étreignezvous.
Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.
Tous les pays de la région doivent se respecter les uns les autres et faire des compromis pour parvenir à un règlement durable.
But somehow open your Heart to its full capacity to embrace all of mankind, all of every being.
Mais en quelque sorte ouvrir votre coeur à pleine capacité d'embrasser toute l'humanité, tous de tout être.
Kabul Violence We Are Dying Every Single Moment! Global Voices
Les violences à Kaboul Nous mourons à chaque instant !
Try to live this day enjoying every moment, my daughter.
Essayez de vivre cette journée à profiter de chaque instant, ma fille.
God it's a Halleluiah moment every day I wake up.
Mon Dieu, c'est un moment de grâce chaque fois que je me réveille le matin

 

Related searches : Every Moment - Embrace The Moment - Savour Every Moment - Live Every Moment - Capture Every Moment - At Every Moment - Enjoy Every Moment - In Every Moment - Every Waking Moment - Every Single Moment - Every Other Moment - For Every Moment