Translation of "efforts undertaken" to French language:


  Dictionary English-French

Efforts - translation : Efforts undertaken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We appreciate the efforts it has undertaken.
Nous apprécions les efforts qu'elle a entrepris.
However, efforts undertaken to combat the pandemic include
Les initiatives prises pour combattre la pandémie, sont, notamment les suivantes 
The efforts undertaken with the family entail developing socio educational and job and income creation efforts.
L'action menée avec les familles comporte un volet socio éducatif, ainsi que la création d'emplois et de revenus.
Early efforts to this end have already been undertaken in Ukraine.
Des efforts ont déjà été faits dans ce sens en Ukraine.
We encourage the efforts undertaken worldwide to promote peace and stability.
Nous encourageons les efforts déployés, partout sur la planète, en faveur de la paix et la stabilité.
Poverty alleviation efforts were undertaken for more than three decades. The results of such efforts were as follows
Les efforts déployés pendant plus de 30 ans pour lutter contre la pauvreté ont donné les résultat suivants 
In response , some have undertaken reform efforts to create more job opportunities .
Pour y répondre , certains pays ont entrepris des réformes visant à susciter les créations d' emplois .
A large number of authorities have undertaken enforcement efforts to stop spammers25.
Un grand nombre d autorités chargées de faire appliquer la loi ont déployé des efforts pour mettre un frein au pollupostage25.
Naturally, all efforts in this regard must be undertaken within a multilateral framework.
Bien entendu, tous les efforts déployés à cet égard doivent être entrepris dans un cadre multilatéral.
Intensive efforts have been undertaken recently to promote the integration of young foreigners.
Des efforts intenses ont été entrepris récemment pour favoriser l'intégration des jeunes étrangers.
Efforts to implement gender mainstreaming have been undertaken mainly at the programme level.
C'est surtout au niveau des programmes que des mesures ont été prises pour assurer l'intégration des questions de genre.
All efforts should be undertaken to eradicate corruption, waste and mismanagement in the Secretariat.
Tous les efforts doivent être entrepris pour supprimer la corruption, le gaspillage et la mauvaise gestion au sein du Secrétariat.
ONUSAL is one of the most comprehensive efforts ever undertaken by the United Nations.
L apos ONUSAL est l apos une des plus vastes entreprises jamais menées par l apos Organisation des Nations Unies.
The Committee appreciates the efforts undertaken by the State party to improve data collection.
Le Comité est conscient des efforts menés par l'État partie pour améliorer la collecte des données.
Ms. Shin welcomed the efforts undertaken in Paraguay to strengthen legislation on domestic violence.
Mme Shin se félicite des efforts déployés par le Paraguay en vue de renforcer la législation sur la violence conjugale.
Such efforts must be undertaken with due respect for international law and human rights.
De tels efforts doivent être entrepris dans le respect du droit international et des droits de l'homme.
However, we deem it essential that efforts be undertaken in other areas as well.
Nous considérons cependant qu'il est essentiel de mener les efforts dans d'autres domaines également.
Efforts were being undertaken to increase the number of younger participants and of men.
À cet égard, des efforts étaient entrepris pour attirer davantage de jeunes et d apos hommes.
Most praiseworthy are the tremendous efforts undertaken by the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali.
Il faut également saluer les efforts considérables déployés par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros Ghali.
Nevertheless, efforts undertaken nationally, subregionally and regionally have unfortunately not enjoyed the international support expected.
Cependant, les efforts entrepris aux plans national, sous régional et régional n apos ont malheureusement pas bénéficié du soutien international attendu.
Research efforts are being undertaken in the fields of health, food, agriculture and the environment.
Des recherches sont menées dans les domaines de la santé, de l apos alimentation, de l apos agriculture et de l apos environnement.
Many efforts, including policies, programmes and concrete measures, have been undertaken to address this problem.
Bon nombre d'efforts, notamment des programmes et des mesures concrètes, ont été déployés en vue d'y trouver une solution.
We also commend the efforts undertaken by the African Union under the leadership of Nigeria.
Nous voudrions également rendre hommage aux efforts déployés par l'Union africaine sous la direction du Nigéria.
UNMISET and the national police have also undertaken joint efforts to address gender based violence.
La MANUTO et la Police nationale ont également entrepris des efforts communs pour lutter contre la violence sexiste.
Continued advocacy efforts have been undertaken to ensure that education is supported by the Government.
Une campagne incessante a été menée pour que le Gouvernement assure les services d'éducation.
The developed countries declare a willingness to support the efforts undertaken by affected African country Parties.
Les pays développés proclament leur volonté d'appuyer les efforts entrepris par les pays africains Parties touchés.
Acknowledge the efforts undertaken by affected country Parties, donor countries and multilateral organizations to combat desertification
Saluons les efforts entrepris par les pays parties touchés, les pays donateurs et les organisations multilatérales pour lutter contre la désertification,
The efforts being undertaken at the global level to combat international terrorism are not sufficiently effective.
L'action qui est actuellement menée à l'échelle mondiale pour combattre le terrorisme international n'est pas assez efficace.
Noting with satisfaction regional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action,
Prenant note avec satisfaction des efforts déployés au niveau régional pour favoriser l'exécution du Programme d'action,
10. The foreign debt ( 21 billion in 1991) continues to be heavy despite the development efforts undertaken.
10. La dette extérieure (21 milliards de dollars en 1991) reste lourde en dépit des efforts de développement entrepris.
Additionally, the federal government has undertaken efforts to combat all forms of discrimination against persons with disabilities.
En outre, le Gouvernement fédéral s'est attaché à lutter contre toute forme de discrimination envers des personnes handicapées.
While noting the efforts undertaken to develop guidelines for alternative care placements, the Committee is concerned at
Tout en prenant acte des efforts déployés pour élaborer des directives applicables au placement des enfants ayant besoin d'une protection de remplacement, le Comité est préoccupé par
At the same time, facilitation efforts undertaken by international partners and neighbouring States are to be praised.
La facilitation assurée en parallèle par les partenaires internationaux et les États voisins est elle aussi digne d'éloges.
Recognizing the efforts undertaken by the Government of Mozambique in order to assist the people in need,
Sachant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain pour aider la population dans le besoin,
In addition, UNDP has undertaken efforts to mobilize additional financial resources on behalf of the affected countries.
Il s apos est aussi efforcé de mobiliser des ressources financières supplémentaires en faveur des pays touchés.
1.5 The EESC recognises the efforts undertaken by the EC to simplify procedures but considers these insufficient.
1.5 Le CESE reconnaît les efforts entrepris par la CE visant à simplifier les procédures, mais il estime que ceux ci sont insuffisants.
The Commission has undertaken to coordinate the efforts to set up an aid package of this kind.
La Commission s'est engagée à coordonner les efforts en vue de constituer cette enveloppe.
Acknowledging the efforts being undertaken by civil society to promote a peaceful settlement of the question of Palestine,
Saluant les efforts entrepris par la société civile pour promouvoir un règlement pacifique de la question de Palestine,
Given the challenges implicit in establishing and maintaining a robust scientific sector, reform efforts must be undertaken carefully.
Etant donné les défis implicites pour établir et conserver un secteur scientifique robuste, des efforts de réforme doivent être soigneusement entrepris.
We commend the efforts the Secretary General has undertaken so far to enhance the Organization apos s effectiveness.
Nous félicitons le Secrétaire général des efforts entrepris jusqu apos à présent afin de consolider l apos efficacité de l apos Organisation.
However, should it occur, immediate international efforts should be undertaken to rollback the placement of weapons in space.
Cependant, si cela se produisait, il faudrait immédiatement entreprendre des efforts au niveau international pour obtenir le retrait des armes qui y ont été installées.
The head of mission was also briefed on the efforts undertaken by MONUC and ONUB regarding child protection.
Le chef de mission a été également informé des actions entreprises par la MONUC et l'ONUB en ce qui concerne la protection de l'enfance.
The Johannesburg World Summit (2002) emphasized the need to support the efforts undertaken by countries to eradicate poverty.
Le Sommet mondial de Johannesburg (2002) a réaffirmé avec force la nécessité de soutenir les efforts entrepris par les pays dans le cadre de la lutte contre la pauvreté.
The Forum and its secretariat have undertaken serious efforts to improve cooperation and coordination at an organizational level.
Le Forum et son secrétariat s'emploient activement à améliorer la coopération et la coordination entre les divers organismes.
The authorities claimed that the efforts undertaken with a view to confiscating illegal arms had yielded some results.
Les autorités ont soutenu que les efforts entrepris pour confisquer les armes illégales avaient porté quelques fruits.

 

Related searches : Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Being Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken - Having Undertaken - Obligation Undertaken - Procedures Undertaken - Approach Undertaken