Translation of "during the recession" to French language:
Dictionary English-French
During - translation : During the recession - translation : Recession - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We reduced our spending during the recession. | Nous avons réduit nos dépenses pendant la récession. |
Moreover , governments were generally keen to support the economy during the recession . | En outre , les pouvoirs publics ont été généralement soucieux de soutenir l' économie pendant la récession . |
Indeed, the pace of private sector job growth has actually been much stronger during this recovery than during the recovery from the 2001 recession, and is comparable to the recovery from the 1990 1991 recession. | Le rythme de croissance de l emploi dans le secteur privé est en effet bien plus élevé que durant la période de reprise de 2001, et comparable à celle de 1990 1991. |
All of them are complex and costly, and this during a recession . | Tous sont complexes et coûteux, alors que est en récession. |
Although the euro area has avoided an outright recession in the latest cycle, the downturn has been only slightly less sharp than during the 1992 93 recession. | Même si la zone euro a évité une franche récession au cours du dernier cycle, le ralentissement n'a été que légèrement moins brutal qu'au cours de la récession de 1992 1993. |
3.5.2 Making skilled workers redundant during a recession is a threat to future recovery. | 3.5.2 Le licenciement de personnel qualifié, en temps de crise, constitue un danger dans la perspective de la relance à venir. |
In fact, Brazil most likely experienced a technical recession during the first half of this year. | Il se pourrait même que le Brésil ait connu une récession technique au cours de la première moitié de l année. |
During the global recession in 2009, Africa and Asia were the only two regions where GDP rose. | Durant la récession globale de 2009, l Afrique et l Asie étaient les deux seules régions dont le PIB a augmenté. |
People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession. | Les gens ne fument plus autant de drogue et ne font plus appel aux services de prostitués aussi fréquemment pendant la crise. |
Even during the recession of 2001, those assembled in Davos believed that the downturn would be short lived. | Même au moment de la récession de 2001, ils pensaient que le ralentissement économique serait de courte durée. |
The record plunge in consumer demand during the Great Recession has been followed by persistently subpar consumption growth. | La chute record de la demande observée pendant la grande récession a été suivie par une croissance anémique de la consommation. |
5.2 Banks are more inclined to grant loans during a normal recession, thus mitigating the impact on the economy. | 5.2 Lors d'une récession normale , les banques sont plus enclines à offrir des prêts, ce qui permet d'atténuer l'impact négatif sur l'économie. |
5.2 Banks are more inclined to grant loans during a normal recession, thus mitigating the impact on the economy. | 5.2 Lors d'une récession normale , les banques sont plus enclines à offrir des prêts, ce qui permet d'en atténuer l'impact sur l'économie. |
It's like a recession. So, there's a recession. | C'est comme une récession. Donc, il y a une récession. |
And we see that it cratered during the Great Recession, and it hasn't started to bounce back at all. | On peut observer qu'elle s'est effondrée pendant la crise mondiale, et qu'elle n'a absolument pas repris sa progression. |
And we see that it cratered during the Great Recession, and it hasn't started to bounce back at all. | On a pu constater que ce pourcentage a touché le fond pendant la Grande Dépression, et il n'a pas rebondit. |
Recession. | Récession. |
Surviving the recession | Survivre en temps de crise |
Now, the recession. | Ensuite la récession. |
During the acute phase of the euro crisis, recession was concentrated in peripheral economies such as Greece, Portugal, and Spain. | Dans la phase aiguë de la crise de l euro, la récession s est cantonnée dans les économies périphériques comme la Grèce, le Portugal et l Espagne. |
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | La récession est une baisse temporaire des activités commerciales à une période où une telle activité généralement augmente. |
During a recession such as this, there is no longer a labour shortage, but rather a job shortage. | Dans une telle récession, il n'est plus question d'une pénurie de main d'?uvre mais d'une pénurie d'emplois. |
After all, credit also dried up during the 1991 global recession, and yet funds were flowing briskly within 18 months. | Rappelons nous qu'il y a également eu contraction du crédit lors de la récession mondiale de 1991 et que dans les 18 mois qui ont suivi la reprise a été vive. |
Offshoring dropped during the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis, but quickly rebounded, accelerating past pre crisis levels. | La délocalisation a chuté pendant la Grande Récession qui a suivi la crise financière mondiale de 2008, mais a rapidement repris à un rythme supérieur aux derniers niveaux d'avant la crise. |
In Italy, the economy has moved into recession against the background of a steady deterioration of international competitiveness during past years. | Variations trimestrielles du PIB en volume, 2003 2005 |
The Recession Dating Game | Attention aux récessions à répétition ! |
Recession Geopolitics | Géopolitique de la récession |
Recession Insurance | Une assurance récession |
Imagining Recession | Imaginons la récession |
During this period the EEC also had to face two oil shocks and the effects of the worldwide economic recession which resulted. | Les Six sont devenus Neuf (le Royaume Uni, le Danemark et l'Irlande en 1973), puis Dix (la Grèce en 1981) et enfin Douze lorsque l'Espagne et le Portugal ont adhéré à leur tour à la Communauté en 1986. |
During this period the EEC also had to face two oil shocks and the effects of the worldwide economic recession which resulted. | Six, furent supprim6s (avec un an et demi d'avance sur l'9chgance pr6vue). |
During this period the EEC also had to face two oil shocks and the effects of the worldwide economic recession which resulted. | Depuis, la Communauté s'est à plusieurs reprises élargie. |
If we compare the way we have tackled employment during various phases of recession, we can confirm that this recession is a great improvement on the last, even if unemployment is rising at present in some countries. | Si nous comparons la manière dont nous avons géré l'emploi au cours des différentes phases de récession, on constate que le bien être est bien meilleur au cours de cette récession que lors de la précédente, même si le chômage connaît actuellement une augmentation dans certains pays. |
The employment to population ratio in the US remains flat mired at the very low levels to which it fell during the recession. | Le rapport emploi population aux États Unis reste faible enlisé dans le très faible taux auquel il est tombé pendant la récession. |
The question was raised whether special temporary measures had been adopted to help in the employment of young women during the economic recession. | On a demandé si des mesures temporaires spéciales avaient été prises pour faciliter l apos emploi des jeunes femmes pendant la période de récession économique. |
Unfortunately, the Great Recession of 2008 2009 is far from being a normal global recession. | Malheureusement, la Grande récession mondiale de 2008 2009 n'est pas une récession normale. |
The Shape of America s Recession | Quel type de récession américaine ? |
The Shape of America s Recession | Quel type de récession américaine ? |
Specifically, was the recession affecting | Plus précisément, la récession affecte t elle la coopération internationale en matière d apos environnement ? |
Economic recession aggravates the situation. | La récession économique aggrave la situation. |
America s Political Recession | La récession politique de l Amérique |
NEW YORK The fiscal stimulus that most advanced economies and emerging markets implemented during the 2008 2009 global recession together with monetary easing and the backstopping of the financial system prevented the Great Recession from turning into another Great Depression in 2010. | NEW YORK Les mesures de relance budgétaire adoptées par la plupart des pays avancés et des pays émergents lors de la récession mondiale de 2008 2009 parallèlement à une politique de relâchement monétaire et de soutien au système financier ont évité que la Grande récession ne se transforme en 2010 en une Grande dépression. |
During a typical recession, the default rate among corporations may rise to 10 15 , threatening massive losses for those holding risky corporate bonds. | Durant une récession type, le taux de faillite atteint 10 à 15 , ce qui peut provoquer des pertes massives pour les détenteurs d'obligations risquées émises par des entreprises. |
He found that they believed that a serious morale problem would result from reducing everyone s hours and pay during a recession. | Il en a conclu que ces derniers prévoient un sérieux problème de confiance si les heures et les salaires sont diminués en période de récession. |
Yes, an American recession might spill over to the rest of the world and cause a worldwide recession. | Certes, une récession américaine risquerait de se répandre à l échelle mondiale. |
Related searches : Before The Recession - Throughout The Recession - Deep Recession - Severe Recession - Technical Recession - Protracted Recession - Savage Recession - Worldwide Recession - Recession Curve - Deepening Recession - Enter Recession - Recession Period - Ongoing Recession