Translation of "during my lifetime" to French language:


  Dictionary English-French

During - translation : During my lifetime - translation : Lifetime - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In My Lifetime, Vol.
In My Lifetime, Vol.
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Il dira Hélas! Que n'ai je fait du bien pour ma vie future!
And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime.
Et vous allez voir maintenant la chose fascinante qui s'est passée dans le monde au cours de ma vie.
It was the last poem published during Dickinson's lifetime.
Ce fut le dernier publié du vivant d Emily Dickinson.
That has mostly happened in my lifetime.
Tout ça s'est en fait de mon vivant.
I've made many mistakes in my lifetime.
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.
I cover my lifetime here, you know?
Je couvre toute ma vie ici, vous voyez?
In their lifetime they were my enemies.
De leur vivant ils étaient mes ennemis.
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
Je suis déterminé à passer toute ma vie à poursuivre mes idéaux.
The events during his lifetime shed light on his reign.
Les événements durant sa vie mettent en lumière son règne.
Indeed during his lifetime his musical skills were often overlooked.
En effet, de son vivant ses qualités musicales furent négligées.
2.2.1 Poverty can occur in many forms during a lifetime.
2.2.1 La pauvreté peut revêtir différentes formes au cours de la vie.
2.3.1 Poverty can occur in many forms during a lifetime.
2.3.1 La pauvreté peut revêtir différentes formes au cours de la vie.
All of this has happened in my lifetime.
Tout cela s'est passé de mon vivant.
I have made many mistakes in my lifetime.
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.
Communism will never be reached in my lifetime.
Le communisme ne sera jamais atteint de mon vivant.
Finally, let me read you these stirring words 'During my lifetime I have dedicated myself to the struggle of the African people.
Pour conclure, je vais, si vous me le permettez, vous lire ces paroles émouvantes J'ai consacré ma vie entière au combat du peuple africain.
Well, someday, perhaps in my lifetime or somebody else's lifetime... ... we'llfindaserumthat will put an end to these growths.
Un jour, de mon vivant, ou plus tard... on trouvera un sérum contre ces tumeurs.
Three distinct designs of the iBook were introduced during its lifetime.
Durant leur existence, les iBook ont connu trois designs différents.
Dunant himself never spent any of the money during his lifetime.
Dunant ne touchera pas à cet argent durant le reste de sa vie.
Not now, not in my children's lifetime, not ever.
Ni maintenant, ni pendant la vie de mes enfants, ni jamais.
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
La durée de vie s'est allongée de 30 pour cent de mon vivant.
Even in my own lifetime, tooth loss was commonplace.
Même durant ma propre vie, la perte des dents était monnaie courante.
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
le revenu moyen par habitant de la personne moyenne sur la planète, en termes réels, corrigés par rapport à l'inflation, a triplé. La durée de vie s'est allongée de 30 pour cent de mon vivant.
Several of his pieces were broadcast during his lifetime on BBC Radio.
Nombre de ses œuvres furent diffusées sur la BBC de son vivant.
Also, the capital would be permanent during the lifetime of the company.
La corruption des agents de la compagnie est signalée dès les années 1650.
During its lifetime, it was the main competitor to The Village Voice .
Il est le principal concurrent du Village Voice.
A trip to Mars may become possible in my lifetime.
Voyager sur Mars pourrait devenir possible au cours de mon existence.
Green's work was not well known in the mathematical community during his lifetime.
Le travail de Green fut peu reconnu par la communauté mathématique au cours de sa vie.
During his lifetime he was also honoured as the National Poet of Malta.
Il est considéré comme étant le poète national de Malte.
These were the last of Austen's novels to be published during her lifetime.
Ce sont là les derniers romans à paraître du vivant de l'auteur.
During his lifetime, Marston championed the causes of the women of the day.
Toute sa vie, Marston se battit pour la cause des femmes.
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
Dans la vie de ma grand mère, les téléphones et les ordinateurs sont devenus banals.
My lifetime opportunity to study in NYU Abu Dhabi is gone.
Tout est fini. Ma chance d'étudier à NYU Abu Dhabi est fichue.
One of three women on this planet is beaten or raped during her lifetime.
Une femme sur trois sur cette planète sera battue ou violée durant sa vie.
Maybe next lifetime (maybe next lifetime)
Peut être dans une prochaine vie
This was probably one of the most disappointing experiences in my lifetime.
Cela a sans doute été l'une des expériences les plus choquantes de toute ma vie.
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
J'ai le rêve que le SIDA sera guéri avant ma mort.
And it's been my dream, a lifetime dream, to be on Broadway.
Cela a toujours été mon rêve, le rêve de toute une vie, de jouer à Broadway.
One in three women on the planet is beaten up or raped during her lifetime.
Une femme sur trois sur la planète est battue ou violée au cours de sa vie.
Philip remained king only during his wife's lifetime, and restrictions were placed on his power.
Philippe ne resta roi que durant la vie de son épouse et des restrictions étaient placées sur son pouvoir.
There can be considerable changes in drug use during the lifetime of a drug user.
Un nombre considérable de drogues s'entrecroisent parfois dans l'existence d'un drogué.
Sharing my time, sharing my lifetime working out with Holmes Place, it is like I try to charge my batteries.
Partager mon temps, partager mon temps d'entrainement à Holmes Place, c'est comme ça que j'essaye de recharger mes batteries
In my lifetime, imagine, 90 percent of the big fish have been killed.
Au cours de ma vie, imaginez, 90 pour cent des gros poissons ont été tués.
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
À ma connaissance, il n'y a rien eu de comparable depuis ma naissance.

 

Related searches : During Lifetime - During Your Lifetime - During His Lifetime - During Her Lifetime - During Its Lifetime - During A Lifetime - During Their Lifetime - During Our Lifetime - Within My Lifetime - In My Lifetime - During My Assignment - During My Project - During My Course