Translation of "diverging results" to French language:


  Dictionary English-French

Diverging - translation : Diverging results - translation : Results - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Diverging interpretations of the signature requirement
Interprétations divergentes de l'exigence de signature
Diverging interpretations of the exchange of documents requirement
Interprétations divergentes de l'exigence d'un échange de documents
Growth and employment are thus diverging in advanced countries.
Ainsi, au sein des pays développés, croissance et emploi ont tendance à diverger.
These ambiguities leave the proposed directive open to diverging interpretations .
Du fait de ces ambiguïtés , la proposition de directive pourrait faire l' objet d' interprétations divergentes .
These ambiguities leave the proposed directive open to diverging interpretations.
Du fait de ces ambiguïtés, la proposition de directive pourrait faire l objet d interprétations divergentes.
5.5 Trade unions are numerous and have widely diverging interests.
5.6 Les syndicats sont très nombreux et défendent des intérêts très variés.
Diverging political ideologies were considered a threat to the elusive unity ..
Des idéologies politiques divergentes étaient considérées comme un danger pour l'unité insaisissable ..
5.26 In itself diverging labour contracts do not pose special problems.
5.26 Les différences entre les contrats de travail, en soi, ne posent pas de problèmes particuliers.
5.4.4 In itself, diverging labour contracts do not pose special problems.
5.4.4 Les différences entre les contrats de travail, en soi, ne posent pas de problèmes particuliers.
Amendment 119 replacing conflicting by diverging is included in Article 30.
L'amendement 119, qui remplace l'expression conflits d'avis par avis divergents , est inclus dans l'article 30.
Diverging national commercial practices obstruct the development of SEPA wide business proposals .
Les pratiques commerciales nationales divergentes entravent le développement d' offres commerciales au niveau du SEPA .
The discussion of this topic brought out some converging and diverging views.
La discussion a fait ressortir, sur ce sujet, des points de convergence et des points de divergence.
A few inconsistencies and diverging views on the impact of existing regulation
Quelques incohérences et des vues divergentes sur l'impact de la réglementation actuelle
There are different and diverging positions involved this is the starting point.
Les positions divergent, c'est là le point de départ.
the minutes of meetings, including details of opinions diverging from the adopted ones
les procès verbaux des réunions, y compris le détail des avis divergeant de ceux adoptés
Application of this system could lead to potentially diverging decisions arising for procedural reasons.
Par ailleurs, son application peut également entraîner des décisions qui peuvent être divergentes pour des raisons procédurales.
This crisis is marked by widely diverging views on the instruments to be used.
Cette crise est marquée par de fortes divergences quant aux mesures à prendre.
3.1.1 The lack of legislation at EU level has led to diverging national eligibility criteria.
3.1.1 Faute de législation communautaire, l'éligibilité des instruments hybrides est soumise à des critères nationaux divergents.
A percentage change within plus or minus 1 is assumed to be neither converging nor diverging.
Un pourcentage de variation compris entre 1 et 1 n'est considéré ni comme une convergence ni comme une divergence.
3.3 The existence of diverging definitions of civil society in this context has to be acknowledged.
3.3 Il y a lieu de reconnaître dans ce contexte qu'il existe plusieurs définitions divergentes de la société civile.
5.4 The existence of diverging regimes of DPL is a potential problem for the Internal Market.
5.4 L'existence de régimes discordants régissant la RDP pourrait représenter un problème pour le marché intérieur.
3.7.1 In the financial field such additional barriers may, among others, arise from a lack of European or at least at European level closely coordinated surveillance of the banking sector, diverging policies vis à vis banks and diverging national fiscal measures.
3.7.1 Dans le secteur financier, de telles barrières pourraient notamment être dues à un manque de surveillance du secteur bancaire de la part de l'UE ou, du moins, de l'échelon européen étroitement coordonné, à la divergence des politiques vis à vis des banques et à la divergence des mesures fiscales nationales.
41. The discussion of alternative income concepts revealed a wide range of diverging views among Committee members.
41. Lorsqu apos ils ont examiné les différentes définitions possibles du revenu, les membres du Comité ont exprimé des points de vue très divergents.
During the discussions, there were diverging views as to the use and effectiveness of marine protected areas.
Au cours des débats, l'utilité et l'efficacité de zones marines protégées ont suscité des points de vue divergents.
There were many discussions and diverging views on those two questions in relation to the outcome document.
De nombreux débats ont eu lieu et il y a eu des opinions divergentes sur ces deux questions pour ce qui est du document final.
(9) Long term unemployment remains high and unemployment rates across regions have been rather diverging and persistent.
(9) Le chômage de longue durée reste élevé et les taux de chômage sont assez persistants et variables d une région à l autre.
The definitions have to be the same in all the directives to avoid confusion and diverging interpretations.
Nous savons en effet que c'est un sujet extrême ment délicat du point de vue politique.
This is how practical Europe is gradually diverging from the Europe of intentions, making people more uneasy.
C'est ainsi que peu à peu l'Europe pratique diverge de l'Europe des intentions, pour le plus grand malaise des citoyens.
Kamerhe s supposed offense was diverging from the official party line, thereby weakening Kabila s standing with the Congolese public.
Le crime de lèse majesté supposé de Kamerhe a été de s écarter de la ligne officielle, affaiblissant ainsi le statut de Kabila auprès de l opinion publique congolaise.
The current situation of diverging national standards and payment information requirements should be abandoned as quickly as possible .
Il convient de mettre le plus tôt possible un terme à la situation actuelle dans laquelle les normes et les exigences en matière d' information concernant les paiements divergent selon les pays .
CSDs who disagree with the T2S Programme Board proposal shall have the possibility to express a diverging opinion .
Les DCT qui sont en désaccord avec la proposition du comité pour le programme T2S ont la possibilité d' exprimer un avis divergent .
The lack of legislation at EU level has lead to diverging eligibility criteria and limits throughout the EU .
Faute de législation communautaire , les critères d' éligibilité et les limites divergent dans l' ensemble de l' UE .
ASEAN is simply a grouping of totally different countries, with widely diverging interests and no prospect of integration.
L'ANASE n'est que la réunion de pays totalement différents, qui ont des intérêts très divergents, et aucune perspective d'intégration.
Otherwise , companies wanting to be quoted in several Member States would certainly be discouraged through diverging national disclosure requirements .
Sinon , les sociétés souhaitant être cotées dans plusieurs États membres seraient certainement découragées par l' existence d' obligations nationales divergentes en matière de publicité .
16 Member States29 and Norway responded that they have diverging age ratings and classifications for different types of media.
16 États membres29 et la Norvège ont répondu qu'ils disposent de classifications en fonction de l'âge et du contenu différentes selon le type de média.
BRUSSELS Paul Krugman, the Princeton University economist and blogger, recently summarized diverging transatlantic trends as follows Better here, worse there.
BRUXELLES Paul Krugman, l économiste de l université de Princeton et blogueur, a récemment résumé les tendances divergentes de part et d autre de l Atlantique en ces termes 160 160 Mieux ici, pire là bas 160 .
These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO.
Ces objectifs divergents laissent à penser que l OCS a peu de chances de devenir une version orientale de l OTAN.
BRUSSELS Paul Krugman, the Princeton University economist and blogger, recently summarized diverging transatlantic trends as follows Better here, worse there.
BRUXELLES Paul Krugman, l économiste de l université de Princeton et blogueur, a récemment résumé les tendances divergentes de part et d autre de l Atlantique en ces termes Mieux ici, pire là bas .
Just one last word to the President in Office as a former member of a supreme court, I can assure you that if the jurisdiction of various supreme courts overlaps, this will quickly give rise to diverging case law and diverging case law is only to be expected.
Une remarque encore à l'adresse du président du Conseil en tant qu'ancien membre d'une haute juridiction, je peux vous assurer que le chevauchement des compétences de différentes juridictions engendrera très rapidement une jurisprudence divergente et qu'on peut donc s'attendre à cette divergence.
However , this option would probably have meant an increasing gap between the existing general rules and diverging arrangements in specific cases .
Toutefois , cette option aurait probablement entraîné un décalage croissant entre les règles générales existantes et certains arrangements divergents prévus dans des cas spécifiques .
Where diverging views concerning the coordination arrangements arise, any member of the college of supervisors may refer the matter to EIOPA.
En cas de divergence de vues concernant ces accords de coordination, tout membre du collège des contrôleurs peut saisir l'AEAPP.
4.6 Although the points of departure for cities can be different due to diverging levels of development, most differences are gradual.
4.6 Bien que les points de départ, pour les villes, puissent être différents, en raison des différences de niveaux de développement, la plupart des différences sont relatives.
Along with discrepancies between retail and wholesale fees, the level of prices may in some cases point to diverging pricing methodologies.
Tout comme les écarts entre les prix de gros et les prix de détail, le niveau des prix peut, dans certain cas indiquer un recours à des méthodes de tarification divergentes.
Our diverging views on Amendment No 5 may lie more in the wording used than in any disagreement on its intent.
Nos divergences de points de vue sur l'amendement 5 se fondent sans doute davantage sur la formulation utilisée que sur son objectif.
A free market is a place for innovation which is driven by competition which, in turn, is the result of diverging interests.
Un marché libre est un lieu d'innovation poussée par la concurrence, elle même résultante d'intérêts divergents.

 

Related searches : Diverging Views - Diverging Interests - Diverging Lens - Diverging Trend - Diverging Development - Diverging From - Diverging Opinions - Diverging Positions - Diverging Policies - Diverging Nozzle - Diverging World - Diverging Goals - Diverging Conditions