Translation of "days are gone" to French language:


  Dictionary English-French

Days - translation : Days are gone - translation : Gone - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those days are gone.
Cette époque est révolue.
And those days are gone.
Ces jours sont révolus.
The days of the Marshall Plan are long gone.
L ère du plan Marshall est désormais révolue.
Gone are the days of big fish eating small fish.
L époque des gros poissons mangeant les petits poissons est révolue.
Gone are the days when the Court's docket was virtually empty.
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
Gone are the days of expensive hardware, downloads, and costly upgrades.
Oubliez le matériel coûteux, les téléchargements et les mises à jour onéreuses.
Gone are the days when carpenters, joiners and carvers sang Fado.
L'époque est révolue où les charpentiers, les menuisiers et les ébénistes chantaient fado .
My days have gone wandering.
Mes jours s'en sont allés errant.
Three days have gone by
Voila au moins trois jours déja
Gone are the days of the huge deficits common in the 1990s.
L'époque des grands déficits typiques des décennies passées est révolue.
Coleman's been gone two days. Yeah.
Coleman est parti depuis deux jours.
She's been gone for 3 days.
Elle est partie depuis 3 jours.
Now, those days are gone. Everything changed says the village chief, Samuel Boton.
Depuis peu, cette époque est révolue et actuellement, tout a changé , raconte le chef de village, Samuel Boton qui, nous apprend que maintenant, les inondations sont plus ravageuses ..
Gone are the days when Jonahs took refuge in the bellies of whales!
Les temps ne sont plus où les Jonas se réfugient dans le ventre des baleines !
Gone are the days when any kind of training lasted for a life time.
Si nous ajoutons encore un groupe cible, nous devrons tout à fait renoncer à cet espoir.
In days gone by, things were different.
Autrefois, les choses étaient différentes.
I'll only be gone 1 0 days.
Je ne serai parti que 1 0 jours.
And you were gone five whole days.
Et tu es partie cinq longs jours.
Only three days and he was gone.
Il est mort en 3 jours !
The old days have gone never to return.
Les jours anciens ne reviendront jamais.
She'll be gone in a couple of days.
Elle s'en ira dans quelques jours.
With few exceptions, gone are the days of dual exchange rates, hyperinflation, and extensive trade barriers.
À de rares exceptions près, les doubles taux de change, l hyperinflation et les barrières commerciales sont de l histoire ancienne.
Gone are the days when the consumer obtained natural products, produced according to traditional, familiar methods.
Il est loin le temps où le consommateur s'approvisionnait en produits élaborés selon des méthodes traditionnelles.
Gone are the days when national currencies were exposed to the ups and downs of speculation.
L'époque des différentes monnaies nationales exposées aux aléas de la spéculation est révolue.
Gone are they days of juste retour, of a policy setting out to do no more than transfer resources from the centre to the periphery, gone are they days of looking to statistics alone for justification of Community measures.
question de rechercher dans les seules statistiques la justification des interventions communautaires.
I'll only be gone 1 0 days or less.
Je serai parti à peine 1 0 jours Ou moins.
And you've only been gone a couple of days.
Et tu n'es parti que quelques jours.
My cat is gone, it's already missing for three days.
Mon chat est parti, ça fait déjà trois jours qu'il a disparu.
Some of us have gone two days without a sleep.
Certains d'entre nous n'ont pas dormi depuis deux jours.
During the Malta meeting, it was confirmed that the days of arbitrary authority are gone from our region.
Au cours de la Réunion à Malte, il a été confirmé que l apos époque de l apos autorité arbitraire était révolue dans notre région.
Gone are my blues and gone are my tears
Mon blues est parti mes larmes se sont taries
If this will happen, gone are the days when the marriage vows are to be taken seriously Til death do us part ?
Si ça arrive, finis les jours où les vœux de mariage devaient être pris au sérieux Jusqu'à ce que mort nous sépare ?
About 20 days ago, one of the zone's inhabitants reported that they had gone 20 days without electricity.
Il y a 20 jours , un des habitants de cette zone a rapporté qu'ils ont passé 20 jours sans électricité.
So what I did, I'd gone back to my early marriage days.
Ce que j'ai fait remonte aux premiers jours de mon mariage.
And in a few days my home town will be gone forever.
Dans quelques jours, ma ville natale aura disparu pour toujours.
Long gone are the days when the prospect of accession to the European Union sustained a powerful dynamic of democratic reform.
L époque où la possibilité d une adhésion à l Union européenne a suscité une forte dynamique de réformes démocratiques n est plus qu un lointain souvenir.
These days online games are exported just as much as cars, maybe more, and therefore quality has gone down causing concern.
Ces jours ci, les jeux en ligne sont exportés autant que les voitures, peut être plus, et donc la qualité a baissé, causant une source de préoccupation.
All are gone.
Elle est partie. Ils sont tous partis.
Roommates are gone.
Mes colocataires sont partis.
You are gone!
Vous allez partir !
Two are gone.
Deux sont déjà partis.
They are gone!
Ils ne sont plus là !
Soldiers are gone!
Ils sont partis!
I know they're gone, but where are they gone?
Je vois bien, mais où ? C'est Muley Graves.
Eat and drink merrily for what you did in the days gone by.
Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés .

 

Related searches : Are Gone - Days Gone By - Days Long Gone - Are Already Gone - Times Are Gone - Weeks Are Gone - They Are Gone - Years Are Gone - Days Are Counted - These Days Are - Days Are Numbered - Gone Is Gone