Translation of "currently existing" to French language:
Dictionary English-French
Currently - translation : Currently existing - translation : Existing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(The existing regulatory framework is currently being amended. | Le cadre réglementaire existant est en cours de modification. |
Open an existing project. Currently opened project is not affected. | Ouvre un projet déjà existant. N'affecte pas un projet déjà ouvert. |
Opens an existing project. Currently opened project is not affected. | Ouvre un projet existant. Le projet actuellement ouvert ne sera pas affecté. |
Freight wagons currently operate under existing national, bilateral, multinational or international agreements. | À l'heure actuelle, l'utilisation des wagons de fret est régie par des accords nationaux, bilatéraux, multinationaux ou internationaux existants. |
(4) The currently existing community legislation is not sufficient to achieve this objective. | (4) La législation communautaire actuellement en vigueur n est pas suffisante pour atteindre l objectif recherché. |
The momentum currently existing with regard to the rail package is not unconditional, however. | Cependant, le dynamisme qui existe actuellement à l égard du paquet ferroviaire n est pas inconditionnel. |
Conventional rail rolling stock currently operates under existing national, bilateral, multinational or international agreements. | À l'heure actuelle, l'utilisation du matériel roulant pour le réseau ferroviaire conventionnel est régie par des accords nationaux, bilatéraux, multinationaux ou internationaux en vigueur. |
The first is existing legal framework options that can likely be achieved within the Rotterdam Convention's currently existing framework of relevant legal instruments. | La première est celle des options du cadre juridique existant , pour lesquelles suffirait vraisemblablement le cadre existant des instruments juridiques pertinents de la Convention de Rotterdam. |
The ECB notes that this situation currently prevails in the context of the existing ISD10 . | La BCE remarque que cet état de fait prévaut actuellement dans le contexte de la directive en vigueur concernant les services d' investissement10 . |
Nevertheless, closure has to remain a real possibility under conditions currently existing in the plant. | La totalité du personnel a dû être évacuée. |
The first category is existing legal framework options that can likely be achieved within the Rotterdam Convention's currently existing framework of relevant legal instruments. | La première est celle des options du cadre juridique existant , qui peuvent vraisemblablement être appliquées sur la base des instruments juridiques pertinent existants déjà pour la Convention de Rotterdam. |
The most pessimistic scenario ( existing or under construction background ) assumes that no plants other than existing ones and plants currently under construction will be available. | Le plus pessimiste ( centrales existantes ou en construction ) retient l'hypothèse qu'aucune centrale, autre que celles qui existent déjà et celles qui sont en cours de construction, ne sera disponible. |
The partnership relations currently existing among the permanent members of the Security Council overcome that problem. | Les relations constructives qu apos entretiennent aujourd apos hui les membres permanents du Conseil de sécurité ont permis de surmonter ce problème. |
The ECB currently compiles euro area aggregates from quarterly information provided by NCBs from existing national sources . | À l' heure actuelle , la BCE élabore des agrégats relatifs à la zone euro à partir des informations trimestrielles fournies par les BCN sur la base des sources nationales existantes . |
Moreover, it extended potential liability far beyond that currently recognized by international law or any existing convention. | De plus, on étend ce faisant la responsabilité bien au delà des limites actuellement admises par le droit international ou les conventions en vigueur. |
This is a tutorial on how to use Universal Subtitles to subtitle videos currently existing on YouTube. | Ceci est un tutoriel pour vous montrer comment utiliser Amara pour sous titrer des vidéos publiées sur Youtube. |
We plan to stretch the existing line, I mean, currently we have tier 2 and tier 8 artillery. | Nous prévoyons d'agrandir la gamme existante. Vous voyez, nous avons actuellement des pièces d'artillerie de rang II et de rang VIII. |
(Re )insurers are currently offering extensions to existing GTPL or EIL policies and new, specialised stand alone products. | Les (ré)assureurs proposent actuellement des solutions permettant d'étendre ces polices d'assurance, ainsi que de nouveaux produits autonomes spécifiques. |
5.11 No major, large scale programmes are currently being implemented, whilst existing systems are ageing and becoming obsolete. | 5.11 Aucun programme majeur, à grande échelle, n'est en cours aujourd'hui alors que les systèmes existants commencent à vieillir et à devenir obsolètes. |
Firstly, that the proposal we are currently analysing, although it is not being modified, improves the existing system. | Premièrement, le projet que nous analysons aujourd'hui, bien qu'il ne soit pas modifié, améliore le régime existant. |
Conditions will thus equal those currently existing in a number of the other local prisons or local prison units. | Ainsi, les conditions seront aussi bonnes que celles qui existent actuellement dans certaines prisons ou unités de prison locales. |
It currently maintains a database of about 4,300 institutions, primarily capturing information on capacities existing in various developing countries. | Il s apos agit actuellement d apos une banque de données réunissant quelque 4 300 institutions où se retrouvent essentiellement des informations sur les capacités existant dans divers pays en développement. |
Existing provisions in the area of the proposal No horizontal provisions on critical infrastructure protection currently exist at EU level . | Dispositions en vigueur dans le domaine de la proposition Il n' existe pas actuellement au niveau de l' Union de dispositions horizontales concernant la protection des infrastructures critiques . |
182. Currently, however, there is no agreement as to whether the existing international regime applicable to outer space is adequate. | 182. On n apos est cependant pas encore parvenu à un accord sur le point de savoir si le régime international régissant actuellement l apos espace est approprié ou non. |
Thus, the division of work currently existing within the multilateral forum (i.e., UNGA, COPUOS, CD, ITU) needs to be corrected. | Il faudrait donc corriger la division du travail actuellement établie parmi les instances multilatérales (Assemblée générale, Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra atmosphérique, Conférence du désarmement, Union internationale des télécommunications, etc.). |
3.3.1 Some applications are currently being tested and others are already operational using existing means in economic sectors such as | 3.3.1 Un certain nombre de réalisations sont en cours d'expérimentation, et certaines applications sont déjà opérationnelles avec les moyens actuels dans des secteurs économiques tels que |
The European Union must primarily mobilise its existing human resources, including migrant workers currently residing legally in the European Union. | L'Union européenne doit avant tout mobiliser ses ressources humaines existantes, y compris les travailleurs migrants qui séjournent actuellement légalement dans l'Union. |
The GrünGürtel 's currently still existing gap between the Ostpark and the Mainufer ( river embankment ) shall be closed in the future . | L rsquo espace vide qui coupe actuellement la ceinture verte entre l rsquo Ostpark et le Mainufer ( rive du Main ) sera comblé à l rsquo avenir . |
The Fund will substitute the currently existing Fund to Maintain and Develop Primary Education and Enhance the Teaching Profession's Value (FUNDEF). | Ce Fonds prendra la place de l'actuel Fonds d'entretien et de développement de l'enseignement fondamental et de valorisation de la profession d'enseignant (FUNDEF). |
My colleague Commissioner Barnier has also been working on how we can improve the discrepancy currently existing in the Structural Funds. | M. Barnier travaille également à l'amélioration du décalage que nous constatons actuellement dans les fonds structurels. |
The draft text, as currently worded, could lead to overlapping with existing terms of reference, in particular those of the bodies mentioned. | Dans sa forme actuelle, le projet de texte crée un risque de chevauchement entre les mandats du Sous Comité et ceux d apos organismes existants, en particulier ceux des organismes mentionnés. |
5.3.2 Proposals for amendments to existing Community legislation on the protection of personal data are currently at an advanced stage of negotiation. | 5.3.2 À ce jour, l'examen des propositions d'adaptation de la législation de l'Union en matière de protection des données personnelles a bien avancé. |
These programmes must not, however, be just a salve for the existing infrastructures, specifically the ones we are currently setting in place. | Mais les programmes n'ont pas à être le pansement des infrastructures existantes, de celles que nous sommes précisément en train de mettre en place. |
The Commission has noted that the Council has supported the continuation of the actions currently carried out under the existing Fiscalis programme. | La Commission se félicite du soutien apporté par le Conseil à la poursuite des actions menées dans le cadre du programme Fiscalis en cours. |
4.3.1.2 it must bring real added value and not simply limit itself to combining existing programmes or coordinating the various measures currently underway | 4.3.1.2 il doit apporter une réelle valeur ajoutée et ne pas se limiter à une simple compilation des programmes existants de même qu a la simple coordination des différentes mesures en cours |
4.3.1.2 it must bring real added value and not simply limit itself to combining existing programmes or coordinating the various measures currently underway | 4.3.1.2 il doit apporter une réelle valeur ajoutée et ne pas se limiter à une simple compilation des programmes existants de même qu'a la simple coordination des différentes mesures en cours |
Special arrangements will have to be proposed since products from these territories are not currently covered by any of the existing agree ments. | Un régime spécial devra être proposé puisque, actuellement, les productions de ces pays ne sont couvertes par aucun des accords existants. |
It was therefore not possible to estimate how many fishermen were currently able to take advantage of the existing tax benefits for fishermen. | Il n a donc pas été possible d estimer combien étaient aujourd hui en mesure de bénéficier des avantages fiscaux actuellement accordés aux pêcheurs. |
Currently, we have inconsistent application of company law within the existing Member States' statutes on things like publication of information, timely publication of accounts, proper completion of accounts all those sorts of issues are currently implemented differently. | Actuellement, le droit des sociétés, avec les statuts des États membres existants, est appliqué de manière incohérente dans des domaines tels que la publication des informations, la publication des comptes à temps, le bon achèvement des comptes toutes les questions de ce type sont mises en uvre de manière différente. |
Based on these initial calculations, the additional lending capacity generated would be significantly larger than total disbursements currently made by existing multilateral development banks. | Basée sur ces calculs, la capacité supplémentaire de prêt dépasserait nettement le total des fonds mis à disposition par les banques multilatérales de développement. |
An existing relation by the same name will only be overwritten if overwrite is TRUE and no other process is currently using the relation. | Une relation qui porterait déjà le nom de name ne sera écrasée que si overwrite vaut TRUE et qu'aucun autre processus n 'utilise la relation. |
A simple prolongation would in any case, unless the schedule of events and incentives is amended, risk to simply postpone the currently existing problem. | Une simple prolongation risquerait en tout cas, sauf modification du calendrier et des mesures d'incitation, de ne faire que retarder le problème. |
In addition, the existing UNDP advisers will be able to absorb some functions that UNOTIL advisers are currently engaged in from May 2006, namely | En outre, cinq conseillers existants du PNUD pourront assumer certaines des fonctions que des conseillers du BUNUTIL assument actuellement, à partir de mai 2006, à savoir |
At the same time, the new component would complement and work closely with the currently existing electoral, military, humanitarian and administrative components of ONUMOZ. | En outre, ce nouvel élément viendrait compléter, en collaborant étroitement avec eux, les éléments existants de l apos ONUMOZ chargés des affaires électorales, militaires, humanitaires et administratives. |
For the same reason, given the existing budgetary rules, the EDF is currently the only real possibility for financing partnership meetings and evaluation studies. | Pour cette même raison, compte tenu des règles budgétaires existantes, le FED est actuellement la seule possibilité réelle de financement de réunions de partenariat et d'études d'évaluation. |
Related searches : Existing Knowledge - Existing Shares - Existing Users - If Existing - Existing Assets - Existing Conditions - Existing Situation - Existing Contract - Existing Legislation - Existing Market - Existing Members - Existing System