Translation of "criminal violations" to French language:
Dictionary English-French
Criminal - translation : Criminal violations - translation : Violations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Subject Criminal prosecution of violations of the transit procedure | Objet Poursuite pénale des infractions constatées dans le régime de transit |
2 introduction of criminal sanctions for the most serious violations | 2 instauration de sanctions pénales pour les infractions les plus graves |
Violations of this provision will be punishable under Mexican electoral and criminal law. | La violation de cette disposition est punie par le droit électoral et le droit pénal mexicain. |
Peru Reports of violations of the criminal law received by family procurators' offices, by year | Tableau 43 Infractions pénales signalées aux sections des parquets chargées des affaires familiales, par année |
There was also concern that not all human rights violations were subject to criminal prosecution. | Le fait que toutes les violations des droits de l'homme n'aient pas fait l'objet de poursuites au pénal est aussi un sujet d'inquiétude. |
The Criminal Code and special laws covering certain violations define the nature of violations, their main constituent elements, and the penalties applicable to their perpetrators. | Le Code pénal et les lois spéciales qui qualifient certains actes d'infractions définissent la nature des infractions leurs principaux éléments constitutifs ainsi que les sanctions qu'encourent leurs auteurs. |
Each Member State must be able, under its domestic legislation, to define those violations that are set out in the framework decision as criminal violations. | Chaque État membre doit pouvoir, en vertu de son droit interne, qualifier d'infractions pénales celles énumérées par la décision cadre. |
Thus a legal framework existed under which violations of the Convention were treated as criminal offences. | La Grèce dispose donc d apos un cadre juridique qui permet de traiter comme des délits les violations de la Convention. |
We look forward to early progress in the International Criminal Court investigation into human rights violations. | Nous attendons avec impatience que les progrès de l'enquête de la Cour pénale internationale sur les violations des droits de l'homme. |
Attempts to commit an offence are criminalized by section 21 of the Criminal Code. The provision applies to both violations of the Criminal Code and offences governed by other legislation. | La tentative de commission d'une infraction est réprimée par l'article 21 du Code pénal, qui s'applique aussi bien aux infractions pénales qu'aux infractions tombant sous le coup d'autres textes législatifs. |
Each Party shall maintain measures imposing criminal, civil or administrative penalties for violations of its laws relating to this Protocol. | Chapitre 62 |
This hostage taking and the many violations of human rights show how these armed opposition movements have sunk into criminal excess. | Cette prise d'otages ainsi que les multiples violations des droits de l'homme montrent combien ces mouvements armés d'opposition ont sombré dans la dérive criminelle. |
2. The three specific problems which had to be addressed were the compensation of victims of past human rights violations, the disqualification from office of those responsible, and criminal liability for human rights violations. | 2. L apos indemnisation des victimes des violations des droits de l apos homme, l apos exclusion de la fonction publique des auteurs de telles violations et leur responsabilité pénale constituent les trois problèmes spécifiques qui devaient être examinés. |
In 2004, the Prosecution Division of the ITL filed 309 criminal indictments against employers including manpower companies for violations of these laws, and received 88 judgments with criminal fines totaling 14.8 million NIS. | En 2004, la même Division des poursuites a prononcé 309 inculpations pénales à l'encontre d'employeurs y compris des agences pour l'emploi du chef d'infractions à la législation, lesquelles ont abouti à 88 jugements dont le montant en amendes pénales s'est établi à 14,8 millions de NIS. |
For example, the establishment of ad hoc international criminal tribunals and the International Criminal Court was a response to the brutal and large scale violations of both IHL and HRsL in various parts of the world by prosecuting those responsible for such serious violations a degree of deterrence may be achieved. | Ainsi, la création de tribunaux internationaux ad hoc en matière pénale et de la Cour pénale internationale a permis de répondre aux violations brutales et sur une grande échelle tant du DIH que du DDH en diverses parties du monde la poursuite des responsables de violations aussi graves peut entraîner un certain degré de dissuasion. |
The report handed over to the Special Representative of the Secretary General highlighted several criminal referrals and numerous reports on administrative violations. | Le rapport qu'elle a remis au Représentant spécial du Secrétaire général expose plusieurs affaires qui ont été déférées aux autorités judiciaires et fait état de nombreux cas de violation des règles du droit administratif. |
As to abduction, an entire section of the Criminal Code is devoted to violations of personal freedom, abduction, kidnapping and false imprisonment. | S'agissant de l'enlèvement, le Code pénal consacre une section entière aux atteintes à la liberté, rapt, enlèvements et séquestrations. |
Although violations of national norms of criminal law will not in general amount to crimes against humanity, under exceptional circumstances they will. | Bien que les infractions aux règles du droit pénal national n apos atteignent pas en général le niveau de crimes contre l apos humanité, elles peuvent le faire dans certaines circonstances exceptionnelles. |
The idea that the Criminal Law has anything to say about these kinds of violations, I think strikes most people as crazy. | Le droit pénal ne devrait rien avoir à faire avec ce genre de violations, d'ailleurs, la plupart des gens trouvent ça dingue. |
(c) Calls upon States vigorously to investigate violations of the personal security of refugees and asylum seekers, and where possible to institute criminal prosecution, and where applicable strict disciplinary measures, against all perpetrators of such violations | c) Demande aux Etats de s apos attacher résolument à enquêter sur les violations de la sécurité de la personne des réfugiés et des demandeurs d apos asile, et si possible, à entamer une procédure pénale et de prendre, si elles s apos imposent, de strictes mesures disciplinaires contre tous les auteurs de ces violations |
(c) Calls upon States vigorously to investigate violations of the personal security of refugees and asylum seekers, and where possible to institute criminal prosecution, and where applicable strict disciplinary measures, against all perpetrators of such violations | c) Demande aux États de s apos attacher résolument à enquêter sur les violations de la sécurité de la personne des réfugiés et des demandeurs d apos asile, et si possible, à entamer une procédure pénale et de prendre, si elles s apos imposent, de strictes mesures disciplinaires contre tous les auteurs de ces violations |
Administrative fines for such violations accounted for over 10 billion dong, while more than 100 cases were put under investigation for criminal offences. | Les amendes civiles infligées pour ces violations se sont montées au total à plus de 10 milliards de dông, et plus de 100 cas ont donné lieu à des poursuites pénales. |
Antitrust violations are directly detrimental to third parties and consumers and are punishable by fines, or in some countries even with criminal sentences. | Les infractions aux règles antitrust nuisent directement aux tiers et aux consommateurs, et sont passibles de sanctions disciplinaires, voire pénales dans certains pays. |
The inspectors in the enforcement unit investigate suspected violations of criminal provisions of the Foreign Workers Law, as well violations of the Minimum Wage Law, 5747 1987 ( The Minimum Wage Law ), as they relate to migrant workers. | Les inspecteurs qui font partie de ce service enquêtent sur les infractions qui sont présumées commises à l'encontre des dispositions pénales de la loi relative aux travailleurs étrangers ainsi que les infractions à la loi de 5747 1987 sur le salaire minimum dans la mesure où ces dispositions intéressent les unes et les autres les travailleurs migrants. |
(vii) Ensuring appropriate civil and administrative remedies and criminal sanctions for violations of human rights, as well as effective protection for human rights defenders | vii) Prévoir des recours civils et administratifs ainsi que des sanctions pénales appropriées pour toute violation des droits de l'homme, et protéger effectivement les défenseurs des droits de l'homme |
Convinced that, through their own national legal and judicial systems, States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | Convaincue que les États doivent, dans le cadre de leur propre système législatif et judiciaire, prendre les mesures de caractère civil, pénal et administratif qui conviennent pour remédier aux violations des droits de l'homme, |
Convinced that, through their own national legal and judicial systems, States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | Convaincue que le système juridique et judiciaire propre à chaque État doit offrir des recours civils, pénaux et administratifs appropriés en cas de violation des droits de l'homme, |
66. The Criminal Code provides for punishment for violations of the regulations on treatment, medicine preparation and sale leading to serious consequences (art. 196). | 66. Le Code pénal réprime toute violation des réglementations relatives au traitement, à la préparation et à la vente de produits pharmaceutiques qui entraîne des conséquences graves (art. 196). |
Convinced that, through their own national legal and judicial systems, States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | Convaincue que les États doivent, dans le cadre de leur propre système législatif et judiciaire, prendre les mesures de caractère civil, pénal et administratif qui conviennent pour remédier aux violations des droits de l'homme, |
Convinced also that through their own national legal and judicial systems States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, | Convaincue également que les Etats doivent, dans le cadre de leurs propres systèmes législatifs et judiciaires, prendre les mesures de caractère civil, pénal et administratif qui conviennent pour remédier aux violations des droits de l apos homme, |
The Czech Republic welcomed the decision of the Security Council to establish an international criminal tribunal to try cases involving violations of international humanitarian law. | La République tchèque approuve la décision du Conseil de sécurité de créer un tribunal pénal international chargé de juger les cas de violation du droit international humanitaire. |
It mentioned a number of instances of criminal proceedings taken against persons responsible for violations of individual freedoms (32 cases) and ethnic cleansing (5 cases). | Il a signalé plusieurs cas de poursuites pénales engagées contre les responsables d apos atteintes aux libertés individuelles (32 cas) et de nettoyage ethnique (5 cas). |
Israeli Police Human rights' education for public officials responsible for law enforcement is of vital importance to forestall violations of human rights in criminal justice. | La police israélienne L'éducation aux droits de l'homme qui est dispensée aux fonctionnaires chargés de la répression revêt une importance capitale dès lors que l'on cherche à prévenir toute infraction aux droits de l'homme dans le domaine de la justice pénale. |
There have been violations of international humanitarian law, the withdrawal from Kyoto, and the non ratification of the international protocol on the International Criminal Court. | Il y a des infractions au droit humanitaire des peuples à disposer d'eux mêmes, l'abandon de Kyoto, la non ratification du protocole international sur la Cour internationale de justice. |
Russia s prison authorities seem to share Musaev s understanding of the criminal codes, and they ve complained twice already to a Moscow court about Navalny s house arrest violations. | Les autorités pénitentiaires russes semblent partager l'interprétation du code pénal de Moussaev et ont déjà saisi à deux reprises un tribunal moscovite des violations par Navalny de son assignation à domicile. |
I wonder if the international community could not summon the same determination to establish an international criminal court to prosecute the most serious human rights violations. | Je me demande si la communauté internationale ne pourrait pas faire preuve d apos une même détermination et créer une cour pénale internationale pour juger des violations des droits de l apos homme les plus graves. |
And we must make decisive progress on the establishment of an international criminal tribunal to prosecute persons responsible for violations of humanitarian law wherever they occur. | Et nous devons faire des progrès décisifs en ce qui concerne l apos établissement d apos une cour pénale internationale afin de poursuivre en justice les responsables de violations du droit humanitaire où qu apos elles soient commises. |
On 23 September 2004, Mr. Marynich was formally charged with violations of article 295 (2), article 377 (2) and article 210 (2) of the Criminal Code. | Le 23 septembre 2004, M. Marynich a été officiellement accusé d'avoir violé les articles 295 (2), 377 (2) et 210 (2) du Code pénal. |
The relevant measures were incorporated into national law through the Government Ordinance on Measures concerning the Sudan, and violations are punishable in accordance with criminal law. | Les mesures pertinentes ont été incorporées dans le droit interne par l'ordonnance gouvernementale sur les mesures concernant le Soudan, et les violations constituent des infractions pénales. |
Under articles 2 and 11 of the Code of Criminal Procedure, the victims of acts of torture which constitute violations of Congolese criminal law have the right to lodge a complaint before the competent law officers or judicial police officers. | En vertu des articles 2 et 11 du Code de procédure pénale, les victimes d'actes de torture qui constituent des infractions à la législation pénale congolaise ont l'entière liberté de porter plainte auprès des officiers du ministère public et des officiers de police judiciaire compétents. |
Violations | Les fraudes |
He was never convicted of any of the roughly 300 criminal charges made against him which included tax evasion and embezzlement as well as human rights violations. | Il n'a été condamné pour aucun des 300 chefs d'inculpation qui lui ont été imputés, parmi lesquels nous pouvons citer la fraude fiscale et le détournement de fonds ainsi que les violations des droits de l'homme. |
Many of the violations, owing to their serious, massive or systematic nature, constitute crimes against humanity and are subject to the jurisdiction of the International Criminal Court. | Un grand nombre de violations constituent de par leur gravité, leur ampleur ou leur caractère systématique, des crimes contre l'humanité et relèvent donc de la juridiction de la Cour pénale internationale. |
Judicial independence was violated following the taking over by the military criminal justice system of cases of grave human rights violations and breaches of international humanitarian law. | Judicial independence was violated following the taking over by the military criminal justice system of cases of grave human rights violations and breaches of international humanitarian law. |
Violations of the provisions of the law, including the Labour Code, the Civil Code, the Commercial Code and the Family Code, are punishable under the Criminal Code. | Les infractions aux prescriptions prévues par la loi, notamment le Code du travail, le Code civil, le Code de commerce et le Code de la famille sont réprimées par le Code pénal. |
Related searches : Regulatory Violations - Compliance Violations - Reporting Violations - Ethics Violations - Report Violations - Remedy Violations - Disciplinary Violations - Entry Violations - Environmental Violations - Rights Violations - Sanctions Violations - Sanction Violations - Violations Against