Translation of "correspond very closely" to French language:
Dictionary English-French
Closely - translation : Correspond - translation : Correspond very closely - translation : Very - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
His findings correspond in many respects very closely to those of the Commission. | On sait que l'application du règlement en Guyane française a été difficile mais le renforcement de la législation sur le commerce de la faune et de la flore sauvages, introduit l'année dernière, représente une nette amélioration dans ce domaine. |
Observe very closely. | Maintenant, ouvre grands les yeux. |
The text is divided into sections, which in the Gospels correspond closely to the Ammonian Sections. | Le texte est divisé en sections, ce qui correspond dans les Évangiles aux sections d'Ammonian. |
Ripa di Meana vergence, which would correspond most closely to the rates of the larger States. | Comme je l'ai déjà dit au début de mon intervention, le nombre de taux varie actuellement très fort d'un Etat membre à l'autre. |
Now, observe very closely. | Maintenant, regardez bien. |
Look very closely at pilgrimage. | Regardez bien les pèlerinages. |
He was sure that the third periodic report would correspond much more closely to the Committee apos s requirements. | Il est convaincu que le troisième rapport périodique correspondra davantage aux exigences du Comité. |
We are monitoring developments very closely . | Ces droits sont garantis par les législations nationales et par le droit international . |
And they were very closely associated. | Et elles étaient étroitement liées. |
We will follow this very closely. | Nous suivrons ce dossier avec attention. |
We will be watching very closely. | Nous suivrons votre action de très près. |
I am very pleased to note that they correspond closely with the views expressed by the Development Committee on previous occasions, the Commissions having over the years accepted a large number of Parliament's proposals. | J'ai eu le grand plaisir de constater qu'elles correspondaient étroitement aux vues ex primées à diverses reprises par la commission du développement et de la coopération, la Commis sion s'étant ralliée au fil des ans à bon nombre des propositions présentées par le Parlement. |
In short, will the structure of a directive on organs not correspond closely to the present directive on tissues and cells? | En bref, la structure d'une directive en matière d'organes ne coïncidera t elle pas étroitement avec la présente directive sur les tissus et les cellules ? |
The two things are very closely related. | Les deux choses sont intimement liées. |
At the initiation, Stalevo should be adjusted to correspond as closely as possible to the total daily dose of levodopa currently used. | En début de traitement, Stalevo doit être ajusté de façon à être le plus proche possible de la dose quotidienne de lévodopa actuellement utilisée. |
They are accordingly following the matter very closely. | Dans ce contexte, ils suivent de très près cette question. |
We are following very closely every activity there. | Nous suivons de très près l'activité déployée sur place. |
We must scrutinise the path forward very closely. | Nous devons examiner de très près le chemin qu'il nous reste à faire. |
We are monitoring this week's events very closely. | Nous suivons attentivement les événements qui se produisent cette semaine. |
We get the geneticists keeping on telling us how extremely closely we are related hardly any genes of difference, very, very closely related. | Les généticiens passent leur temps à nous répéter à quel point nous sommes proches, à quelques gènes près, vraiment très proches. |
But I don t see what alternative political economic arrangements could make individuals relative wealth closely correspond to their relative moral or other merit. | Mais je ne vois pas quels arrangements politico économiques alternatifs pourraient faire correspondre au plus près la fortune relative des individus à leur morale relative ou à d autres mérites. |
The Governing Council is monitoring very closely all developments . | Le Conseil suit très attentivement l' ensemble des évolutions . |
Fiscal developments are monitored very closely by the ECB . | Les évolutions budgétaires sont suivies très attentivement par la BCE . |
I have been following very closely the interim reports. | J'ai suivi très attentivement les rapports provisoires. |
We monitor developments in the pigmeat sector very closely. | D'abord parce que le volume qui bénéficierait de la prime dépasserait probablement les 25 millions de tonnes et même les 35 à 40 millions de tonnes si l'on y inclut les éleveurs consommant leurs propres céréales. |
This proposal is very closely related to valueadded tax. | Cette proposition est en corrélation très étroite avec la TVA. |
I assume you are following developments there very closely. | Je suppose que vous suivez l' évolution là bas de très près. |
Rest assured, we shall be monitoring this very closely. | Croyez moi, nous suivrons cela de très près. |
Governments will thus need to follow developments very closely. | Les pouvoirs publics devront donc suivre de près ces évolutions. |
The rapporteur has looked very closely at the possibilities. | Le rapporteur s'est penché de près sur toutes les possibilités. |
My services and I followed your work very closely. | Mes services et moi avons suivi de très près vos travaux. |
The Commission is itself following the matter very closely. | La Commission suit elle même de très près ce dossier. |
As a matter of fact, it's very closely held. | Elles sont en des mains sûres. 6 ou 7 personnes seulement. |
I think that sleep and work are very closely related, | Je pense que le sommeil et le travail sont très liés. |
Accordingly , the Governing Council will monitor very closely all developments . | Le Conseil des gouverneurs suivra par conséquent très attentivement l' ensemble des évolutions . |
The Governing Council will therefore monitor very closely all developments . | Le Conseil des gouverneurs suivra par conséquent très attentivement l' ensemble des évolutions . |
Consequently , the Governing Council will monitor very closely all developments . | Dès lors , le Conseil des gouverneurs suivra très attentivement l' ensemble des évolutions . |
Accordingly , the Governing Council will monitor very closely all developments . | Dès lors , le Conseil des gouverneurs suivra très attentivement l' ensemble des évolutions . |
Consequently , the Governing Council will monitor very closely all developments . | Par conséquent , le Conseil des gouverneurs suivra très attentivement l' ensemble des évolutions . |
Accordingly , the Governing Council will monitor very closely all developments . | Par conséquent , le Conseil des gouverneurs suivra très attentivement l' ensemble des évolutions . |
The international community is following the drug issue very closely. | La communauté internationale suit de très près le problème des drogues. |
I'll take you down with huge fire power, very closely. | Je vais vous emmener vers le bas avec une puissance de feu énorme, de très près. |
High environmental standards and good health are very closely related. | En effet, la qualité de l'environnement est étroitement liée à la santé. |
Now this operation is being followed very closely in Berlin. | Cette opération est suivie de près à Berlin. |
Nasser ( Weddady) from Mauritania has been following the events very closely. | Nasser ( Weddady), blogueur mauritanien, a suivi de très près les événements. |
Related searches : Closely Correspond - Correspond Most Closely - Correspond Very Well - Follow Very Closely - Working Very Closely - Monitor Very Closely - Very Closely Scrutinised - Very Closely With - Correspond Well - Correspond For - Correspond About - Largely Correspond