Translation of "confined" to French language:
Dictionary English-French
Confined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Confined | Confinement |
Army keeping people more confined. | L'armée confine davantage les gens. |
Fair ones, confined in tents. | Des houris cloîtrées dans les tentes, |
You observe this confined bay? | Vous voyez cette baie resserrée. |
In work in confined spaces, | Travail accompli dans des espaces étroits |
Then she will be confined? | Ils l'enfermeront ? |
Pure ones confined to the pavilions. | Des houris cloîtrées dans les tentes, |
The accommodation was confined, but neat. | Au milieu, une table éclairée par une lampe de roulis. C'était petit, mais propre. |
The Law of (Confined) International Groundwaters | LE DROIT DES EAUX SOUTERRAINES (CAPTIVES) INTERNATIONALES |
Your task is confined to that. | Votre rôle se limite à cela. |
and confined yourself to your duties. | pour vous limiter à vos fonctions. |
Soccer is not necessarily confined to men. | Le football n'est pas nécessairement réservé aux hommes. |
A storm confined them to the house. | Une tempête les a contraints à rester à la maison. |
A storm confined them to the house. | Une tempête les a contraintes à rester à la maison. |
The maid is confined to her bed. | La bonne garde le lit. |
You are sick and confined to bed. | Tu es malade et alitée. |
Art is now confined to the able. | Pensez à un mot qui reflèterait ce que signifie l'art pour vous là maintenant. |
And it's not just confined to physics. | Ce n'est pas confiné à la physique. |
Natural distribution is confined to East Sussex. | ) a la corolle bleue. |
It's not confined to its own lineage. | Il ne se limite pas à son propre lignage. |
Moreover, this situation is not confined to Europe. | Ce phénomène ne se limite pas à l'Europe. |
Is disaster management confined to floods and cyclones? | La gestion de catastrophes est elle confinée aux inondations et cyclones ? |
He is confined to his house by illness. | Il est confiné dans sa maison pour cause de maladie. |
We're shut up in a relatively confined area. | Nous sommes renfermés dans un espace relativement restreint. |
Nor is the backlash confined to eurozone members. | Le retour de bâton ne se 160 limite plus aux membres de la zone euro. |
Nor is the backlash confined to eurozone members. | Le retour de bâton ne se limite plus aux membres de la zone euro. |
Today, they are largely confined to deep water. | Ils peuvent atteindre de long. |
Such immunity is confined to criminal cases only. | Cette immunité est limitée aux affaires pénales. |
Poverty is not confined only to the South. | La pauvreté ne touche pas seulement les pays du Sud. |
Secondly, incompatibility should be confined to national office. | Le premier de ceux ci pose l'incompatibilité entre un mandat de député au Parlement européen et un mandat de député à un parlement national. |
It cannot be confined within politically defined boundaries. | Parallèlement à notre ouverture économique au |
Nor is this problem confined to this aspect. | Les compétences de l'Agence, son contenu, les tâches à réaliser sont donc les éléments prioritaires. |
It is thus not confined to EC activities. | Elle n'est donc pas limitée aux activités de la CE. |
It confined its comments to its particular field. | Ce faisant, elle s' est limitée à son domaine de compétence. |
That market is confined to the European Union. | Ce marché se limite à l'Union européenne. |
The protests, however, are not confined to the Diaspora. | Les manifestations ne se confinent pas, cependant, à la diaspora. |
And such traditions are not just confined to carpets. | Ces traditions de tissage ne sont pas confinées aux tapis. |
For slavery is not confined to Hongdong s brick plants. | Car l'esclavage ne se limite pas aux briqueteries du Hangdong. |
Under Communism, public debate was confined to private kitchens. | Avec le communisme, le débat public était confiné aux cuisines privées. |
Chileans have been building with confined masonry for decades. | Les chiliens construisent en maçonnerie chaînée depuis des décennies. |
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries. | Ces personnes limitaient leurs interventions à des blessures superficielles. |
Moreover, these pathologies were not confined to the US. | De plus, ces pathologies financières n étaient pas confinées aux États Unis. |
49. The problem was not confined to Kenya alone. | 49. Le problème n apos était pas limité au Kenya. |
In particular, unrelated confined groundwaters should not be included. | Il conviendrait en particulier de ne pas y inclure les quot eaux souterraines captives sans rapport avec le cours d apos eau quot . |
Those training programmes were confined to the main cities. | Ces programmes sont limités exclusivement aux grandes villes. |
Related searches : Confined Area - Confined Aquifer - Remain Confined - Confined Animal - Feel Confined - Confined Place - Confined Masonry - Confined Scope - Were Confined - Confined Housing - Confined Air - Confined Location - Confined Groundwater - Tightly Confined