Translation of "confined place" to French language:
Dictionary English-French
Confined - translation : Confined place - translation : Place - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Confined | Confinement |
In addition, light is reflected from the heterojunction hence, the light is confined to the region where the amplification takes place. | Les extrémités sont clivées et donnent des faces parfaitement planes jouant le rôle de miroirs semi réfléchissants, créant la cavité résonante. |
In this case, the alien is confined to a specified place and must report regularly to the police or the gendarmerie. | Dans ce cas, l'étranger se doit de rester dans les lieux qui lui sont fixés et de se présenter périodiquement au Service de police ou de gendarmerie. |
Abusuapanyin Kwesi Aikins They need to be confined at a place and be delivered of this evil thing that they are doing... | Abusuapanyin Kwesi Aikins Ils doivent être confinés et délivrés de ce mal |
No one may be imprisoned, searched, confined to a particular place or deprived of his freedom to choose his place of residence or to move around except in accordance with the law. | Nul ne peut être emprisonné, fouillé, enfermé dans un lieu particulier ou privé de la liberté de choisir son lieu de résidence ou de se déplacer en dehors des cas prévus par la loi. |
Army keeping people more confined. | L'armée confine davantage les gens. |
Fair ones, confined in tents. | Des houris cloîtrées dans les tentes, |
You observe this confined bay? | Vous voyez cette baie resserrée. |
In work in confined spaces, | Travail accompli dans des espaces étroits |
Then she will be confined? | Ils l'enfermeront ? |
Pure ones confined to the pavilions. | Des houris cloîtrées dans les tentes, |
The accommodation was confined, but neat. | Au milieu, une table éclairée par une lampe de roulis. C'était petit, mais propre. |
The Law of (Confined) International Groundwaters | LE DROIT DES EAUX SOUTERRAINES (CAPTIVES) INTERNATIONALES |
Your task is confined to that. | Votre rôle se limite à cela. |
and confined yourself to your duties. | pour vous limiter à vos fonctions. |
Soccer is not necessarily confined to men. | Le football n'est pas nécessairement réservé aux hommes. |
A storm confined them to the house. | Une tempête les a contraints à rester à la maison. |
A storm confined them to the house. | Une tempête les a contraintes à rester à la maison. |
The maid is confined to her bed. | La bonne garde le lit. |
You are sick and confined to bed. | Tu es malade et alitée. |
Art is now confined to the able. | Pensez à un mot qui reflèterait ce que signifie l'art pour vous là maintenant. |
And it's not just confined to physics. | Ce n'est pas confiné à la physique. |
Natural distribution is confined to East Sussex. | ) a la corolle bleue. |
It's not confined to its own lineage. | Il ne se limite pas à son propre lignage. |
Moreover, this situation is not confined to Europe. | Ce phénomène ne se limite pas à l'Europe. |
Is disaster management confined to floods and cyclones? | La gestion de catastrophes est elle confinée aux inondations et cyclones ? |
He is confined to his house by illness. | Il est confiné dans sa maison pour cause de maladie. |
We're shut up in a relatively confined area. | Nous sommes renfermés dans un espace relativement restreint. |
Nor is the backlash confined to eurozone members. | Le retour de bâton ne se 160 limite plus aux membres de la zone euro. |
Nor is the backlash confined to eurozone members. | Le retour de bâton ne se limite plus aux membres de la zone euro. |
Today, they are largely confined to deep water. | Ils peuvent atteindre de long. |
Such immunity is confined to criminal cases only. | Cette immunité est limitée aux affaires pénales. |
Poverty is not confined only to the South. | La pauvreté ne touche pas seulement les pays du Sud. |
Secondly, incompatibility should be confined to national office. | Le premier de ceux ci pose l'incompatibilité entre un mandat de député au Parlement européen et un mandat de député à un parlement national. |
It cannot be confined within politically defined boundaries. | Parallèlement à notre ouverture économique au |
Nor is this problem confined to this aspect. | Les compétences de l'Agence, son contenu, les tâches à réaliser sont donc les éléments prioritaires. |
It is thus not confined to EC activities. | Elle n'est donc pas limitée aux activités de la CE. |
It confined its comments to its particular field. | Ce faisant, elle s' est limitée à son domaine de compétence. |
That market is confined to the European Union. | Ce marché se limite à l'Union européenne. |
5.3.6 The EESC considers that the temporary nature of cabotage would be guaranteed with greater certainty if it were confined to a cabotage operation taking place within seven days. | 5.3.6 Le CESE est d avis que le caractère temporaire du cabotage est plus sûrement garanti lorsque l on se limite à une opération de cabotage dans un délai de sept jours. |
The protests, however, are not confined to the Diaspora. | Les manifestations ne se confinent pas, cependant, à la diaspora. |
And such traditions are not just confined to carpets. | Ces traditions de tissage ne sont pas confinées aux tapis. |
For slavery is not confined to Hongdong s brick plants. | Car l'esclavage ne se limite pas aux briqueteries du Hangdong. |
Under Communism, public debate was confined to private kitchens. | Avec le communisme, le débat public était confiné aux cuisines privées. |
Chileans have been building with confined masonry for decades. | Les chiliens construisent en maçonnerie chaînée depuis des décennies. |
Related searches : Confined Area - Confined Aquifer - Remain Confined - Confined Animal - Feel Confined - Confined Masonry - Confined Scope - Were Confined - Confined Housing - Confined Air - Confined Location - Confined Groundwater - Tightly Confined