Translation of "concern themselves with" to French language:
Dictionary English-French
Concern - translation : Concern themselves with - translation : Themselves - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bolzano's primary concern is with the concrete objective meaning with concrete objective truths or truths in themselves. | La première préoccupation de Bolzano porte sur le sens concret objectif les vérités concrètes objectives ou les vérités en soi. |
It's necessary that a lot of people concern themselves with basic income and develop the ability necessary for that. | Il faut que beaucoup de monde traite du revenu de base et développe le potentiel nécessaire à cela. |
People concern themselves greatly about the coherence and integrity of a legal order. | Les citoyens se soucient profondément de la cohérence et de l'intégrité de l'ordre juridique. |
The prostitutes of concern here are either independent or hetaera the sources here do not concern themselves with the situation of slave prostitutes, except to consider them as a source of profit. | Les prostituées évoquées sont des indépendantes ou des hétaïres les sources ne s'étendent guère sur le cas des esclaves, sauf à les considérer en tant que biens à faire fructifier. |
As a result, it is now clear that people s lifestyles do not concern only themselves. | Ainsi, il apparaît aujourd hui que le mode de vie des individus ne leur appartient plus totalement. |
380. Similarly, the draft articles on State responsibility concern themselves mainly with infringement of rights of sovereignty and other internationally wrongful acts of State. | 380. De même, les projets d apos articles sur la responsabilité des Etats traitent surtout des atteintes aux droits souverains et autres faits internationalement illicites imputables aux Etats. |
Many people today still regard the protection of animals as an eccentricity in people who would do better to concern themselves with world hunger. | C'est justement sur ce point que la Commission a toujours déclaré forfait en disant C'est aux ex perts de décider . |
Amendments Nos 1 and 2 go beyond the subject of the management of radioactive waste and concern themselves more with nuclear energy in general. | Les amendements nos1 et 2 dépassent le cadre de la gestion des déchets radioactifs et traitent plutôt de l'énergie nucléaire en général. |
Strong concern was expressed regarding the difficult financial situation in which the Regional Centres found themselves. | La situation financière difficile de ces centres a suscité une vive préoccupation. |
Considering themselves South African, the Basters offered to serve with the South African forces during the war but were rebuffed by General Louis Botha, who said that coloureds should not concern themselves with a war between South Africa and Germany. | Mais le premier ministre Louis Botha refuse de les enrôler considérant que les métis ne devaient pas se mêler d'une guerre entre l'Allemagne et l'Union de l'Afrique du Sud. |
I contend that their concern for world opinion if that concern played the role I am suggesting it did was for their country, not for themselves. | Je soutiens que leur souci de l'opinion mondiale, si ce souci a joué le rôle que je suggère, portait sur leur pays, et non sur eux mêmes. |
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. | Nous n osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques uns de ceux qui se recommandent eux mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux mêmes, ils manquent d intelligence. |
Concern with electronic commerce lies at the heart of concern with international trade. | Les problèmes que pose le commerce électronique sont au cœur des problèmes du commerce international. |
There is no restriction on the formation of local NGOs that concern themselves with human rights issues in Kiribati but none have been formed to date. | Bien qu'aucune limitation n'entrave la création d'ONG vouées à la défense des droits de l'Homme à Kiribati, à ce jour, aucune organisation de ce type ne s'est créée. |
I said 'young', and therefore the pensioners and elderly people, whose interests I am trying to protect, should not have to concern themselves with this directive. | J'ai dit jeunes , et donc les retraités et les personnes âgées, que j'essaie de défendre, ne devraient pas être concernés par cette directive. |
I never concern myself with anything that doesn't concern me. | Je ne me mêle jamais de ce qui ne me regarde pas. |
219. There are several reasons why children drop out of school, and they concern primarily the children themselves. | 219. Plusieurs raisons sont à la base de la déperdition scolaire. |
What is the European Union doing, I ask the Commissioner, and when will the petty tyrants in power finally concern themselves with the lot of their people? | Que fait l' Union européenne, je le demande au commissaire, et quand les petits dictateurs se soucieront ils enfin du sort de leur population ? |
They compete with themselves. | Ils sont face à eux mêmes. |
When the heads of government deal with other forms of governance which I welcome I believe it is only right that the parliamentarians in this House should concern themselves with it too. | Si les chefs de gouvernements ont bien voulu aborder la question des autres formes de gouvernance ce dont je me félicite je crois qu'il serait également bon que les parlementaires de cette Assemblée s'en occupent eux aussi. |
Those who have given themselves the most concern about the happiness of people have made their friends very miserable. | Les hommes qui se sont occupés du bonheur des peuples ont rendu leurs proches bien malheureux. |
When I leave the happenings to happen by themselves, they become less my concern, and gradually everything leaks out. | Quand je laisse les évènements arriver par eux mêmes je suis moins concerné par eux, et petit à petit tout s'échappe. |
Mr President, important though they are, minorities and European journalists are not the sole foci of our attention today our concern is with the people of Laos themselves. | Monsieur le Président, il ne s'agit pas seulement aujourd'hui de minorités et de journalistes européens bien que cela soit très important , il s'agit du peuple laotien. |
5. Notes with deep concern | 5. Constate avec une profonde préoccupation |
My concern is with torture. | Mes craintes concernent la torture. |
Wetin concern me with English | Quand la langue anglaise verse une larme |
They armed themselves with rifles. | Ils s'armèrent de fusils. |
They armed themselves with guns. | Ils s'armèrent de fusils. |
Concern yourself with your own business. | Mêlezvous donc de ce qui vous regarde. |
Citizens who express concern about leadership need to learn not only how to judge it, but how to practice it themselves. | Les citoyens qu il concerne, qu ils veuillent s en faire une opinion ou qu ils s y destinent, se doivent de l étudier. |
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. | Nous n osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques uns de ceux qui se recommandent eux mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux mêmes, ils manquent d intelligence. |
This, of course, does not prevent or limit the free exercise by such a person of his individual rights, such as the right to information, which in many cases in themselves lead to the discovery of the truth, even if it is not the public authorities themselves that concern themselves with the matter. quot | Cela n apos empêche évidemment en rien l apos intéressé d apos exercer librement ses droits individuels, comme le droit à l apos information, ce qui, dans de nombreux cas, permet de connaître la vérité, même si ce n apos est pas par le truchement des autorités publiques elles mêmes quot . |
It would seem that a development has been missed out on, as these tests concern themselves more with the protection of vehicles' occupants than with that of road users put at risk by the vehicles. | En se préoccupant davantage de la sécurité des passagers des véhicules que de celle des autres usagers vulnérables de la route, ces tests ont probablement négligé d'avancer en termes de développement. |
and amuse themselves with vain argumentation. | ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles |
who divert themselves with idle chatter | ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles |
They themselves were choked with emotion. | L'émotion les suffoquait eux mêmes. |
We appeal to all South Africans of different political beliefs and persuasions to realize that, in their path towards a new South Africa, they should all concern themselves with national reconciliation. | Nous lançons un appel à tous les Sud Africains de toutes convictions et de toutes tendances politiques pour qu apos ils comprennent que sur la voie qui mène à une Afrique du Sud nouvelle, ils devraient tous se préoccuper de réconciliation nationale. |
This does not just concern the maintenance of sand eel stocks themselves, but the preservation of the entire ecosystem in these localities. | Ce n' est pas uniquement la gestion des stocks de lançons qui est concernée, mais la préservation de l' ensemble de l' écosystème des zones où ils vivent. |
Angola Concern with Côte D'Ivoire Global Voices | Angola la Côte d'Ivoire inquiète |
My mother doesn't concern herself with politics. | Ma mère ne s'occupe pas de politique. |
We should concern ourselves with that too! | Les choses ont déjà été poussées beaucoup trop loin dans ces secteurs sensibles de l'Arctique et de l'Antarctique. |
No concern with anything spiritual or cultural. | Aucune préoccupation spirituelle ou culturelle! |
I am aware from organizations who deal with suicides that there is growing concern at the access to such weapons, their numbers and the frequency with which guns are now used by people intent on killing themselves. | N'avons nous pas ignoré le respect pour l'Etat, pour un Etat sain bien évidemment, et non pour sa caricature actuelle et la particratie qui en est faite. |
The children were amusing themselves with dolls. | Les enfants s'amusaient avec des poupées. |
They must themselves be involved with this. | Ils doivent y être impliqués. |
Related searches : Concern Themselves - With Concern - Align Themselves With - Find Themselves With - Identify Themselves With - Familiarise Themselves With - Engaged Themselves With - Compare Themselves With - Engage Themselves With - Concern Ourselves With - Concern Lies With - Viewed With Concern - Deal With Concern