Translation of "catch a wink" to French language:


  Dictionary English-French

Catch - translation : Catch a wink - translation : Wink - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A wink.
Un clin d'œil.
A wink.
Un clin d'œil.
Not a wink.
Sans repos? Du tout.
She wink on. She wink off.
Elle s'allume et elle s'éteint.
She wink on. She wink off.
Elle clignote.
Is that a wink?
C'est ça un clin d'œil ?
As quick as a wink.
En un clin d œil.
I scarcely slept a wink.
J'ai à peine fermé l'œil.
I didn't sleep a wink.
Je n'ai pas fermé l'œil.
He didn't sleep a wink.
Il n'a pas fermé l'œil.
Wink writes
Wink écrit à son tour
A wink was his only answer.
Un clin d'œil fut sa seule réponse.
He did not sleep a wink.
Il n'a pas fermé l'œil.
Get yourselves a wink of sleep.
Allez dormir un peu.
I can't wink.
Je sais pas cligner des yeux.
She wink on.
Elle s'allume.
She wink off.
Elle s'éteint.
I won't lose a wink of sleep
Parce que la vérité c'est que
I haven't slept a wink all night.
Je n'ai pas fermé l'œil.
Married people don't wink?
Les gens mariés ne clignent pas ?
Then she wink away.
Puis plus rien.
I bet Tom doesn't sleep a wink tonight.
Je parie que Tom n'arrive pas à fermer l'œil, ce soir.
Oh really? Ned said, tipping me a wink.
Vraiment ? dit Ned qui me regardait en clignant de l'oeil.
Why, yesterday afternoon I couldn't sleep a wink.
Je n'arrive plus à fermer l'œil.
Mary even thought she saw him wink his eyes as if to wink tears away.
Mary même pensé qu'elle le voyait clignait des yeux comme pour clin d'oeil larmes.
Tom gave Mary another wink.
Tom fit un autre clin d'œil à Mary.
Wink at each at other.
Faitesvous des signes entre vous.
He turned and gave a friendly wink to Arthur.
Il se tourna et envoya un clin d œil amical à Arthur.
I haven't slept a wink since you left me.
Je n'ai pas fermé l'œil depuis ton départ.
Aunt Fritz, I didn't sleep a wink last night.
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.
I didn't sleep a wink. So I wasn't dreaming.
Je n'avais pas rêvé.
I haven't slept a wink since that note came.
Je n'ai pas dormi depuis ce courrier.
Just turned in for a wink of sleep, sir.
Je suis venu faire un petit somme.
Around the clock, not a wink of sleep, we ve slaved
Nuit et jour, sans jamais fermer l'oeil, nous avons travaillé,
Never slept a wink all the while I was gone.
Tu veux rire ? Je n'ai pas dormi du tout.
Yes, but I haven't been able to sleep a wink.
Vous êtes encore debout? Je ne peux pas dormir.
I did not wink at you.
Je ne vous ai meme pas regardée. Mrs.
A nod is as good as a wink to a blind horse.
Un hochement de tête est aussi utile qu'un clin d'œil à un cheval aveugle.
Why, I haven't had a wink of sleep these three weeks!'
Je n ai pas fermé l œil depuis trois semaines !
Why, I haven't had a wink of sleep these three weeks!'
Pourquoi, je n'ai pas eu un clin d'oeil de sommeil de ces trois semaines!
Yes, I can't wink one eye only.
Oui, je ne peux pas cligner qu'un œil.
Can't you wink with just one eye?
Ne peux tu pas cligner que d'un seul œil ?
Over and out. Over, and out. wink COUGH
Allez salut, salut
Yes, they wink... but not at each other.
Si, ils clignent... mais pas l'un à l'autre.
And wink one to another when they passed them
et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades,

 

Related searches : At A Wink - With A Wink - Sleep A Wink - Give A Wink - Slept A Wink - A Wink At - Wink At - Eye Wink - To Wink - Wink Back - Wink Of - Sly Wink - Quite A Catch