Translation of "carve it up" to French language:


  Dictionary English-French

Carve - translation : Carve it up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is too precarious at this stage to carve up responsibilities among different authorities.
La répartition des responsabilités entre les différentes autorités n' est pas encore assez claire.
As for the crew, they only wanted to encounter the unicorn, harpoon it, haul it on board, and carve it up.
Quant à l'équipage, il ne demandait qu'à rencontrer la licorne, à la harponner, et à la hisser à bord, à la dépecer.
analysis it took to carve a Bundu statue,
Les arts et les sciences sont des avatars de la créativité humaine.
And they also, it must be said, include the legacy of a territorial carve up as a result of colonization.
Et c'est aussi faut il le rappeler l'héritage d'un partage territorial dû à la colonisation.
Tarzan will carve.
Tarzan coupera.
Would you carve?
Tu veux couper?
Prudential carve out
Chaque partie autorise les prestataires de services financiers de l'autre partie à fournir tout nouveau service financier d'un type similaire aux services qu'elle autoriserait ses propres prestataires de services financiers à fournir conformément à sa législation interne dans des circonstances similaires.
Prudential carve out
Chaque Partie fait aussi en sorte que toute obligation de service universel qu'elle impose ne soit pas plus astreignante qu'il n'est nécessaire pour le type de service universel qu'elle a défini.
Prudential carve out
toute forme de distribution au public, par la vente ou autrement, de l original de leurs œuvres ou de copies de celles ci
Can you carve the chicken?
Pouvez vous couper le poulet ?
Can you carve the chicken?
Peux tu couper le poulet ?
It cannot create jobs by legislating to cut working hours, as if jobs were a cake that you carve up and divide between people.
Elle ne peut créer des emplois en légiférant pour diminuer les heures de travail, comme si les emplois étaient un gâteau que l'on peut couper et distribuer.
Don't let yesterday's carnation carve today's revolution .
Ne laissons pas l œillet d'hier s'incruster dans la révolution d'aujourd'hui .
At times I confuse curve with carve.
Je confonds curve avec carve de temps en temps.
At times I confuse curve with carve .
Par moment je confonds curve avec carve .
He said worship ye that which carve.
Il leur dit Adorez vous ce que vous mêmes sculptez,
Do I carve a message in the snow?
Est ce que je dessine un message dans la neige ?
And you skillfully carve houses in the mountains?
Creusez vous habilement des maisons dans les montagnes?
He said, Do you worship what you carve?
Il leur dit Adorez vous ce que vous mêmes sculptez,
On one of them, carve Problems are soluble.
Sur l'une d'entre elles, gravez Les problèmes sont résolubles.
As to the newly united Europe, it has principally distinguished itself first by contributing to the carve up of former Yugoslavia, and then by bombing Serbia and Kosovo.
Quant à l'Europe fraîchement unie, elle s'est surtout illustrée d'abord en contribuant au dépeçage de l'ancienne Yougoslavie, puis en bombardant la Serbie et le Kosovo.
And on the other one carve Problems are inevitable.
Et sur l'autre gravez Les problèmes sont inévitables.
He said Worship you that which you (yourselves) carve?
Il leur dit Adorez vous ce que vous mêmes sculptez,
They would carve secure houses out of the mountains.
Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité.
So take two stone tablets, and carve on them.
Alors, prenez deux tablettes en pierre, et gravez dessus.
And on the other one, carve Problems are inevitable.
Et sur l'autre gravez Les problèmes sont inévitables.
Carve our names deeper, so they'll stay there forever.
Enfonce plus ton couteau.. ...pour que nos noms restent gravés à jamais.
It is as if one were to carve a fowl with a scalpel as if a magistrate
C est comme si on découpait une poularde avec un scalpel, comme si un magistrat...
If you're looking for extra credit, call Tim and Susan Mathisdon in Napa, Calif., and try to carve up their 2,032 pound pumpkin.
Si vous cherchez à vous faire remarquer davantage, appelez Tim et Susan Mathisdon à Napa, en Californie, et essayez de sculpter leur citrouille de 922 kg.
Why do you worship these you carve yourselves, he asked,
Il leur dit Adorez vous ce que vous mêmes sculptez,
And you carve out dwellings in the mountains, with skill?
Creusez vous habilement des maisons dans les montagnes?
And you carve houses out of mountains with great skill.
Creusez vous habilement des maisons dans les montagnes?
They used to carve homes in the mountains, feeling secure.
Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité.
He said Worship ye that which ye yourselves do carve
Il leur dit Adorez vous ce que vous mêmes sculptez,
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
Creusez vous habilement des maisons dans les montagnes?
He said, Do you worship that which you yourselves carve,
Il leur dit Adorez vous ce que vous mêmes sculptez,
I'm fascinated by the beauty of it, the mutability of it, the malleability of it, and the fabulous shapes in which it can carve itself.
Je suis fasciné par sa beauté, sa mutabilité, sa malléabilité, et les fabuleuses formes dans laquelle elle peut se tailler.
Their decision will one day be recognized as a victory for Europe over those who preferred to carve up the eurozone, rather than give Greece the chance to start anew within it.
Cette décision sera un jour saluée comme une victoire pour l Europe, face à certains acteurs désireux de démanteler la zone euro plutôt que d offrir à la Grèce une chance de repartir à zéro en son sein.
And they used to carve dwellings in the hills, without fear.
Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité.
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité.
And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
Creusez vous habilement des maisons dans les montagnes?
In order to prevent such a delay , therefore , it would be beneficial to carve Title II out of the proposed directive . However , such a carve out should be conditional on making payment institutions subject to separate Community legislation in due course .
Afin d' empêcher un tel retard , il serait par conséquent bénéfique d' extraire le titre II de la directive proposée , à la condition toutefois de soumettre les établissements de paiement à une législation communautaire séparée en temps utile .
Ashdown also revealed how Croatian president Franjo Tudjman said at a dinner party in 1995 that Milosevic and he had agreed to carve up Bosnia.
Ashdown a également révélé comment le président croate Franjo Tudjman a dit à un dîner en 1995 que Milosevic et lui même s'étaient mis d'accord pour démembrer la Bosnie.
establish a tripartite American Japanese German domination to carve up the world, apart from the Third World, which will be left to shift for itself.
Ce que nous voulons, c'est une Europe de la puissance, ce qui veut dire que l'union économique et monétaire devra se caractériser par la stabilité.
because I have to carve Homer Simpson like that, in that position.
Parce que je dois sculpter Homer Simpson comme ça, dans cette position.

 

Related searches : Carve Up - Carve It Out - Carve In - Carve Back - Carve Away - Carve Pumpkin - Carve Through - Carve From - Carve For - It Up - Prudential Carve-out - Asset Carve Out