Translation of "carried away from" to French language:


  Dictionary English-French

Away - translation : Carried away from - translation : From - translation :
De

  Examples (External sources, not reviewed)

And the ashes will be Carried away by the wind Away from here, away from the lindens.
Et le vent emportera ces cendres loin d'ici, loin des Linden.
Wounded and bloodied being carried away from Abbassiya.
Un blessé ensanglanté se faisant évacuer d'Abbassiya.
who had been carried away from Jerusalem with the captives who had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
qui avait été emmené de Jérusalem parmi les captifs déportés avec Jeconia, roi de Juda, par Nebucadnetsar, roi de Babylone.
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
qui avait été emmené de Jérusalem parmi les captifs déportés avec Jeconia, roi de Juda, par Nebucadnetsar, roi de Babylone.
Don't get carried away.
Ne t'emballe pas.
Carried away, my ass!
Emporté, mon cul!
Don't get carried away.
Vous ne perdez pas la tête.
He's carried her away.
Il l'a emmenée avec lui.
Don't get so carried away.
Ne sois pas si excité.
Don't get so carried away.
Ne soyez pas si excité.
Don't get so carried away.
Ne soyez pas si excités.
Let's not get carried away.
Ne nous emballons pas !
Sometimes I get carried away.
Je me laisse parfois emporter.
She quietly carried them away.
Doucement, elle les emporta.
Some people get carried away.
Certains en font même un peu trop.
I just got carried away.
Je me suis un peu emporté.
The wind has risen, and has rapidly carried us away from Axel Island.
Le vent a fraîchi, et nous a rapidement éloignés de l'îlot Axel.
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
Ainsi parle l Éternel des armées, le Dieu d Israël, à tous les captifs que j ai emmenés de Jérusalem à Babylone
Don't get carried away and overeat.
Ne te laisse pas aller à manger de trop.
Don't get carried away and overeat.
Ne te laisse pas aller à trop manger.
Let's not get that carried away.
Ne nous laissons pas dévier à ce point !
Let's not get carried away here.
Ne nous laissons pas dévier ici !
He just gets carried away sometimes.
Il s'emporte un peu des fois. Hein, chéri ?
I'm sorry I got carried away
Pardon, je me suis emporté.
His words carried me right away.
Ses mots m'ont aussitôt retournée.
The heat is carried away from the reactor and is then used to generate steam.
Il s'agit de réacteurs à neutrons thermiques.
I guess I just got carried away.
Je suppose que je me suis laissé emporter.
I guess I just got carried away.
Je suppose que je me suis laissée emporter.
I just got a little carried away.
Je me suis un petit peu laissé emporter.
I just got a little carried away.
Je me suis un petit peu laissée emporter.
I just got a little carried away.
Je me suis un petit peu laissé griser.
I just got a little carried away.
Je me suis un petit peu laissée griser.
A great recoil carried away the mob.
Une grande secousse remporta la bande.
Sometimes, they get carried away with currents.
Parfois, ils sont éloignés par les courants.
Is it true that I'm carried away?'
Est ce que c'est vrai que ça m'éloigne ?
Let us not get carried away here!
Là aussi, je vous prie de garder l'église au milieu du village.
Let us not get carried away here.
Allons, soyons réalistes.
I just get a little carried away.
Je me suis laissé emporter.
One of those women was carried away.
Une de ces femmes a été emportée.
let's not get carried away n confuse things!
Ne nous laissons pas emporter par la confusion !
The bridge was carried away by the flood.
Le pont a été emporté par les inondations.
The house was carried away by the flood.
La maison a été emportée par l'inondation.
Carried away, I didn't feel exhausted any more.
Entraîné, je ne sentais plus la fatigue.
And Chaval was carried away with his mates.
Et Chaval fut emporté avec les camarades.
I may have gotten a little carried away.
Je me suis peut être laissé un peu emporté.

 

Related searches : Carried Away - Carried Him Away - Got Carried Away - Getting Carried Away - Get Carried Away - Away From - Carried Forward From - Carried Over From - Carried Out From - Minutes Away From - Directed Away From - Pointing Away From - Furthest Away From - Pulling Away From