Translation of "can be forgiven" to French language:


  Dictionary English-French

Can be forgiven - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Do you think we can ever be forgiven?
Tu crois qu'on nous pardonnera un jour?
How I be forgiven?
Comment puis je me faire pardonner ?
You can be forgiven...maybe heavenly Father can forgive you for what you've done but who you are...
Vous pouvez être pardonné... peut être que le Père céleste peut pardonner vous pour ce que vous avez fait, mais qui vous êtes...
You may well be forgiven.
Peut être vous serait il fait miséricorde.
Forgive, and you will be forgiven.
Pardonnez, et on vous pardonnera.
Madam President, first of all, Mr Poettering can be forgiven for his mistake since he was absent.
Madame la Présidente, premièrement M. Poettering est tout à fait pardonné de se tromper puisqu'il était absent.
I have things to be forgiven for
J'ai des choses à me faire pardonner.
Well, I don't want to be forgiven!
Je ne veux pas être pardonnée.
Mumtaz Qadri cheated with his profession and can NEVER be called an Aashiq e Rasool , he should NOT be forgiven..
Mumtaz Qadri a violé les règles de sa profession et ne pourra JAMAIS être appelé un Aashiq e Rasool , il ne devrait PAS être pardonné.
His crimes would neither be forgiven nor forgotten.
Ses crimes ne seront ni pardonnés ni oubliés.
All sins will be forgiven, but not patricide.
Tous les péchés seront pardonnés, sauf le parricide.
I can't be happy till she's forgiven me.
Je serai triste tant qu'elle m'en voudra.
The prince will be forgiven, the Jew hung.
Les princes sont tolérés...
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
C est pourquoi je vous dis Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l Esprit ne sera point pardonné.
You're forgiven.
Tu es excusé.
You're forgiven.
Tu es pardonné.
You're forgiven.
Tu es pardonnée.
You're forgiven.
Vous êtes pardonné.
You're forgiven.
Vous êtes pardonnée.
You're forgiven.
Vous êtes pardonnés.
You're forgiven.
Vous êtes pardonnées.
Forgiven me!
Pardonnée!
All's forgiven.
Tout est pardonné.
You're forgiven.
Vous êtes tout excusé.
One would be forgiven for asking, for what purpose?
On devrait être indulgent avec ceux qui poseraient la question Pour quelle raison ?
No. I don't care to be forgiven by you.
Je me fiche de ton pardon.
There's always something, you need to be forgiven for.
On a toujours quelque chose à se faire pardonner.
British voters, still wobbly from Osborne s medicine, can be forgiven if they decide that they should have stayed in bed.
Les électeurs britanniques, encore aujourd hui étourdis par la médecine Osborne, pourront être excusés s ils décident de rester au lit.
It can be forgiven because you're so innocent and you think that everyone is as innocent and honest as you
Kiku, je te comprends. Car tu es na i'f parce que ton coeur est bon. Mais, il ne faut pas penser... que les autres sont aussi purs que toi.
Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.
Et quiconque parlera contre le Fils de l homme, il lui sera pardonné mais à celui qui blasphémera contre le Saint Esprit il ne sera point pardonné.
Nothing is forgiven.
Rien n'est pardonné.
But I have done things that could not be forgiven.
Mais j'ai fait des choses qui ne peuvent pas se pardonner.
We made the mistakes that won't be forgiven. I finished.
Voyons dans mon armoire à pharmacie.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
Aucun gouvernement ne devrait se voir excuser ses mauvaises manières ou son comportement inapproprié.
I will be forgiven for concentrating on the Irish situation.
Vous me pardonnerez si je me limite à commenter la situation irlandaise.
Your Majesty, dare I hope the past will be forgiven?
Votre Majesté, oseraisje espérer que le passé est oublié?
I've never forgiven Tom.
Je n'ai jamais pardonné à Tom.
Tom hasn't forgiven anybody.
Tom n'a pardonné à personne.
You have forgiven me?
Vous m'avez pardonné, monsieur?
Allah has forgiven you!
Qu'Allah te pardonne!
Ayrton, you are forgiven!
Ayrton, vous êtes pardonné!
Romney might be forgiven were he to take a similar position.
Romney pourrait être pardonné s'il devait adopter une position similaire.
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
C est pourquoi je vous dis Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l Esprit ne sera point pardonné.
And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
Et quiconque parlera contre le Fils de l homme, il lui sera pardonné mais à celui qui blasphémera contre le Saint Esprit il ne sera point pardonné.
He who fears God shall be forgiven his sins and richly rewarded.
Quiconque craint Allah cependant, Il lui efface ses fautes et lui accorde une grosse récompense.

 

Related searches : Be Forgiven - Should Be Forgiven - May Be Forgiven - Cannot Be Forgiven - Is Forgiven - Being Forgiven - Loans Forgiven - Can Be - Forgiven And Forgotten - Forgiven For Thinking - All Is Forgiven - Debt Is Forgiven - Can Be Abolished - Can Be Missing